38 lines
1.4 KiB
Plaintext
38 lines
1.4 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "耶和华的使者",
|
||
"body": "可能的意思是1)“代表耶和华的天使”2)“服侍耶和华的使者”3)可能指耶和华自己,当他与人交谈时,他看起来像天使。这些含义中的任何一种都可以解释天使用“我”的原因,就好像耶和华自己在说话一样。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "从 吉甲上到 波金",
|
||
"body": "“离开吉甲到波金” "
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "波金",
|
||
"body": "这是天使斥责百姓之后,以色列人在2:5中给此地所起的名字。“ 波金”意为“哭泣”。(参:translate_names)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "说",
|
||
"body": "这里暗示耶和华的使者正在对以色列人讲话。另译:“并对以色列人”(参:figs_ellipsis)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "使你们从 埃及上来",
|
||
"body": "“带你从埃及来”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "your fathers",
|
||
"body": "NA"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "废弃与你们所立的约",
|
||
"body": "这是一个习语。另译:“未能按照我应许要为你们做的去做”(参: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你们竟没有听从我的话",
|
||
"body": "这里“话”代表了耶和华所说的话。另译:“你没有听从我的命令”(参:figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "为何这样行呢?",
|
||
"body": "这个反问是为了使以色列人意识到他们不顺服耶和华,并且会因此而遭受苦难。另译:“你做得很糟”(参:figs_rquestion)"
|
||
}
|
||
] |