zh_jdg_tn_l3/11/23.txt

38 lines
1.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "概览:",
"body": "耶弗他的使者继续讲话。"
},
{
"title": "你竟要得他们的地吗?",
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。“他们的”一词是指以色列。这个问句可译成一个陈述句。另译:“因此,你不该占他们的土地。”(参: figs_rquestion"
},
{
"title": "你的神 基抹所赐你的地你不是得为业吗",
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译“你只该管理你的神基抹给你的土地。”figs_rquestion"
},
{
"title": "得为业",
"body": "这是一个成语,意味着要掌控某事物。另译:“控制”或“占有”(参: figs_idiom"
},
{
"title": "基抹",
"body": "这是假神的名字。translate_names"
},
{
"title": "难道你比 摩押王 西拨的儿子 巴勒还强吗?",
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译“你不比摩押王西拨的儿子巴勒更强。”figs_rquestion"
},
{
"title": "西拨……巴勒",
"body": "这里都是男人的名字。translate_names"
},
{
"title": "他曾与 以色列人争竞......吗?",
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译“他不敢与以色列争辩。”figs_rquestion"
},
{
"title": "或是与他们争战吗?",
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译“他也从未对他们发动战争。”figs_rquestion"
}
]