38 lines
1.7 KiB
Plaintext
38 lines
1.7 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "耶弗他的使者继续讲话。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你竟要得他们的地吗?",
|
||
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。“他们的”一词是指以色列。这个问句可译成一个陈述句。另译:“因此,你不该占他们的土地。”(参: figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你的神 基抹所赐你的地你不是得为业吗",
|
||
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译:“你只该管理你的神基抹给你的土地。”(参:figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "得为业",
|
||
"body": "这是一个成语,意味着要掌控某事物。另译:“控制”或“占有”(参: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "基抹",
|
||
"body": "这是假神的名字。(参:translate_names)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "难道你比 摩押王 西拨的儿子 巴勒还强吗?",
|
||
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译:“你不比摩押王西拨的儿子巴勒更强。”(参:figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "西拨……巴勒",
|
||
"body": "这里都是男人的名字。(参:translate_names)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他曾与 以色列人争竞......吗?",
|
||
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译:“他不敢与以色列争辩。”(参:figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "或是与他们争战吗?",
|
||
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译:“他也从未对他们发动战争。”(参:figs_rquestion)"
|
||
}
|
||
] |