diff --git a/09/26.txt b/09/26.txt index 133fdb3..d7e301a 100644 --- a/09/26.txt +++ b/09/26.txt @@ -9,18 +9,18 @@ }, { "title": "出城到田间去", - "body": "这里的主语指的是迦勒及其亲戚和示剑的男人。" + "body": "这里指迦勒及其亲戚和示剑人。" }, { "title": "踹酒", - "body": "他们这样做是为了榨出葡萄汁来酿造葡萄酒。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])" + "body": "他们这样做是为了榨出葡萄汁来酿造葡萄酒。(参: figs_explicit)" }, { "title": "踹", "body": "“压碎”或“踩踏”" }, { - "title": "他们神的庙", - "body": "这是指一座寺庙。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" + "title": "in the house", + "body": "NA" } ] \ No newline at end of file diff --git a/09/28.txt b/09/28.txt index eeb7abf..2db9a73 100644 --- a/09/28.txt +++ b/09/28.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { - "title": "以别...迦勒", - "body": "参见《士师记》9:26中对这些名字的翻译。" + "title": "以别……迦勒", + "body": "参照9:26的注释翻译。" }, { "title": " 亚比米勒是谁? 示剑是谁?使我们服事他呢?", - "body": "迦勒用一个问句来强调,示剑的人民不应该为亚比米勒服务。另译:“我们不应该为亚比米勒服务!”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])" + "body": "迦勒用一个问句来强调,示剑人不该为亚比米勒服务。另译:“我们不该服事亚比米勒服务!”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])" }, { "title": " 亚比米勒是谁? 示剑是谁?使我们服事他呢?", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 4c4b0bf..00987e3 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -183,6 +183,7 @@ "09-19", "09-22", "09-25", + "09-26", "09-50", "10-title", "10-01",