From e25c1e30fbfee6e83ed11d9bee93ab0e0234efca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Wed, 8 Jan 2020 14:13:54 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Wed=20Jan=2008=202020=2014:13:53=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 15/05.txt | 10 +++++----- manifest.json | 1 + 2 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/15/05.txt b/15/05.txt index e895ab1..9bedcd2 100644 --- a/15/05.txt +++ b/15/05.txt @@ -13,18 +13,18 @@ }, { "title": "亭拿人的女婿 ", - "body": "女儿的丈夫是“女婿”。" + "body": "女婿**-一个人女儿的丈夫是他的“女婿”。" }, { "title": "亭拿人", - "body": "这是来自亭拿的人。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])" + "body": "这是来自亭拿的人。(参:translate_names)" }, { "title": "将他的妻给了他的陪伴", - "body": "参孙岳父将参孙的妻子嫁给了参孙的朋友。这可以清楚地说明。另译:“让参孙的妻子,嫁给了参孙的朋友”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])" + "body": "参孙岳父将参孙的妻子嫁给了参孙的朋友。这可以陈述得更清楚。另译:“让参孙的妻子,嫁给了参孙的朋友”(参: figs_explicit)" }, { - "title": "用火烧了", - "body": "“烧”一词的意思是完全烧掉一些东西。如果一个人被“烧了”,则意味着该人被烧死。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])" + "title": "burned up", + "body": "NA" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index c9a0ebb..a9f322b 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -259,6 +259,7 @@ "15-title", "15-01", "15-03", + "15-05", "16-title", "16-01", "16-03",