From df93c03c627dc29c62a8f8c64642bd166053d0b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: marshellmu Date: Thu, 14 Nov 2019 16:09:30 -0600 Subject: [PATCH] Thu Nov 14 2019 16:09:30 GMT-0600 (Central Standard Time) --- 09/07.txt | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/09/07.txt b/09/07.txt index 8479707..2545931 100644 --- a/09/07.txt +++ b/09/07.txt @@ -1,19 +1,19 @@ [ { "title": "概览:", - "body": "约坦开始讲一个比喻,其中树木试图找到某人来统治它们。树木代表以色列人。(参:寓言)" + "body": "约坦开始讲一个比喻,其中树木试图找到一人来统治它们。树木代表以色列人。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])" }, { - "title": "When Jotham was told about this\n\nThis can be stated in active form. Alternate translation: “When Jotham heard that Abimelech had murdered his brothers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])", - "body": "" + "title": "When Jotham was told about this\n\nThis can be stated in active form. Alternate translation: “When Jotham heard that Abimelech had murdered his brothers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])\n\n当约坦被告知这一点时\n这可以以主动句式陈述。另译:“当约坦听说亚比米勒谋杀了他的兄弟时”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])", + "body": "NA" }, { "title": "基利心山", - "body": "" + "body": "这是一座山。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])" }, { "title": "树木要膏一树为王,管理他们,就去对橄榄树说:『请你作我们的王。』", - "body": "" + "body": "约坦在这个比喻中描述了树木在做人类所做的事情。(参:寓言与[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])" }, { "title": "要膏一树为王,管理他们",