diff --git a/17/07.txt b/17/07.txt index d44c5dc..caee64d 100644 --- a/17/07.txt +++ b/17/07.txt @@ -5,18 +5,18 @@ }, { "title": "犹大族", - "body": "这意味着他生活在犹大家族,即犹大支派中。另译:“住在犹大支派中”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])" + "body": "这意味着他生活在犹大,即犹大支派中。另译:“住在犹大支派中”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])" }, { - "title": "He stayed there to fulfill his duties\n\n“He lived and worked there”\n\n他呆在那里履行职责\n“他在那里生活和工作”\n(译注:和合本圣经译为:“他在那里寄居”)", + "title": "He stayed there to fulfill his duties", "body": "NA" }, { "title": "找一个可住的地方", - "body": "“找一个不同的居住地”" + "body": "“另外找一个住的地方”" }, { "title": "可住的地方", - "body": "暗示他正在寻找居住和工作的地方。另译:“我可以生活和工作的地方”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])" + "body": "这里暗示他正在找工作和住的地方。另译:“我可以生活和工作的地方”(参: figs_explicit)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/17/10.txt b/17/10.txt index 034b098..91aa909 100644 --- a/17/10.txt +++ b/17/10.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "为父、为祭司", - "body": "“父”一词在这里是指顾问的意思,而不是真父亲。另译:“顾问和牧师”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" + "body": "“父”一词在这里是指顾问的意思,而不是真的父亲。另译:“一个顾问和祭司”(参: figs_metonymy)" }, { "title": "我每年给你十舍客勒银子", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index eb88e2d..752a377 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -277,6 +277,7 @@ "16-10", "16-13", "17-title", + "17-10", "17-12", "18-title", "18-01",