diff --git a/19/07.txt b/19/07.txt index ced7ee0..ff8eaa0 100644 --- a/19/07.txt +++ b/19/07.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "请你吃点饭,加添心力,等到日头偏西再走", - "body": "岳父建议他通过进食来增强自己。他还要求他等到下午离开。这可以清楚地说明。另译:“吃一些食物,这样你就会足够健壮,可以旅行,等到下午才离开”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和假定的知识和隐含知识信息)" + "body": "岳父建议他吃饭因此身上有劲。他还要他等到下午离开。这里可表达得更清楚。另译:“吃一些食物,这样你就会足够健壮才能上路,还要等到下午才离开”(参: figs_metonymy and figs_explicit)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/19/09.txt b/19/09.txt index 17adc6c..1648a4c 100644 --- a/19/09.txt +++ b/19/09.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "看哪,日头偏西了", - "body": "短语“看哪”表示,接下来是礼节性要求听众注意。“请仔细听:一天快结束了”或“快晚上了”" + "body": "“一天快结束了”或“快晚上了”" } ] \ No newline at end of file diff --git a/19/10.txt b/19/10.txt index 52a9498..1a7cd30 100644 --- a/19/10.txt +++ b/19/10.txt @@ -10,5 +10,9 @@ { "title": "进", "body": "这意味着在旅途中休息一下并停在沿途某处。另译:“停在”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])" + }, + { + "title": "He had a pair of saddled donkeys", + "body": "" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 0a92751..91764ec 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -311,6 +311,8 @@ "19-01", "19-03", "19-05", + "19-07", + "19-09", "20-title", "20-01", "20-03",