From c3241e8cc81a72598317aa236a5cc0e82dfc6b1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Wed, 8 Jan 2020 09:33:44 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Wed=20Jan=2008=202020=2009:33:43=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 11/01.txt | 2 +- 11/04.txt | 8 ++++---- 11/07.txt | 6 +++--- manifest.json | 2 ++ 4 files changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/11/01.txt b/11/01.txt index 27df3aa..e2d42bb 100644 --- a/11/01.txt +++ b/11/01.txt @@ -13,6 +13,6 @@ }, { "title": "与他一同出入", - "body": "“他们一起到处走”" + "body": "“他们跟着他”或“他们一起到处走”" } ] \ No newline at end of file diff --git a/11/04.txt b/11/04.txt index 5fc8d4b..a2511b8 100644 --- a/11/04.txt +++ b/11/04.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { "title": "过了些日子", - "body": "”过了一段时间“" + "body": "“过了一段时间”(UDB)" }, { "title": "攻打 以色列", - "body": "“攻打”表示他们攻击了以色列并与以色列人交战。 这里的“以色列”是指以色列人民。 另译:“攻击以色列人民”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] 和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" + "body": " 这里的“以色列”指以色列人。 另译:“攻打以色列人”(参: figs_idiom and figs_metonymy)" }, { - "title": "我们好与......争战", - "body": "”以便我们可以与......争战“" + "title": "that we may fight with", + "body": "NA" } ] \ No newline at end of file diff --git a/11/07.txt b/11/07.txt index 85e983d..18bc6b9 100644 --- a/11/07.txt +++ b/11/07.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { - "title": "父家", - "body": "这里的“家”是指居住在家中的人。另译:“我的家人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" + "title": "my father's house", + "body": "NA" }, { "title": "现在我们到你这里来", - "body": "该声明的全部含义可以明确。另译:“因为遇到麻烦,我们现在向你求助”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])" + "body": "整句的意思可以陈述得。另译:“因为遇到麻烦,我们现在向你求助”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])" }, { "title": "与 亚扪人争战", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 4f791f1..7c0825c 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -207,6 +207,8 @@ "10-15", "10-17", "11-title", + "11-01", + "11-04", "12-title", "12-01", "12-03",