Wed Jan 08 2020 09:41:43 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-08 09:41:44 +08:00
parent 5be2521e60
commit ad98894511
3 changed files with 10 additions and 9 deletions

View File

@ -1,26 +1,26 @@
[
{
"title": "你与我有什么相干",
"body": "“为什么我们之间会有冲突?”耶弗他质问亚扪王为什么他们对以色列生气。"
"body": "“为我们之间会有冲突?”耶弗他质问亚扪王为什么他们对以色列生气。"
},
{
"title": "来到我国中攻打我呢",
"body": "这里主语的是亚扪王,代表他自己和他的士兵。另译:“为什么你的士兵来占领我们的土地”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]"
"body": "这里指亚扪王,代表他的士兵。另译:“为什么你的士兵来占领我们的土地”(参:figs_metonymy"
},
{
"title": "攻打我",
"body": "“靠武力夺取”"
"body": "“靠武力夺取”"
},
{
"title": "亚嫩...雅博河",
"body": "这是两条河流的名称。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]"
"title": "亚嫩……雅博河",
"body": "这是两条河流的名称。(参:translate_names"
},
{
"title": "直到 约旦河",
"body": "“约旦河的另一边”"
"body": "“约旦河的另一边”"
},
{
"title": "好好地",
"body": "“和平地”或“不要试图捍卫它们”"
"body": "“和平地”或“不要试图防御它们”"
}
]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "he said\n\nHere the word “he” refers to the messenger who was speaking to the king. This may be written with the word “they” as in the UST, referring to the group of messengers. Alternate translation: “Jephthah told the messengers to say” or “they said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n\n他说\n\n在这里“他”一词指的是与国王交谈的使者。可以在UDB中用“他们”一词来写指的是使者团。另译“耶弗他告诉使者说”或“他们说”[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]",
"title": "he said",
"body": "NA"
},
{
"title": "从 埃及上来",
"body": "每当人前往应许之地时,就被称为“上来”到达应许之地。以色列人离开埃及时,他们正在前往应许之地。另译:“他们离开了埃及”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]"
"body": "每当人前往应许之地时,就被称为“上来”到达应许之地。以色列人离开埃及时,他们正在前往应许之地。另译:“他们离开了埃及”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]"
}
]

View File

@ -211,6 +211,7 @@
"11-04",
"11-07",
"11-09",
"11-12",
"12-title",
"12-01",
"12-03",