Thu Jan 09 2020 11:18:33 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
fb58bf1ad6
commit
acae36edf5
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "玛吉",
|
||||
"body": "这是玛吉的后代居住的地方。玛吉是玛拿西的儿子,是约瑟的孙子。(参:translate-names)"
|
||||
"body": "这是玛吉的后代居住的地方。玛吉是玛拿西的儿子,是约瑟的孙子。(参:translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "有持杖检点民数的从 西布伦下来",
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "以萨迦怎样, 巴拉也怎样",
|
||||
"body": "以萨迦指以萨迦支派。另译:“以萨迦支派与巴拉一起”(参:figs-metonymy)"
|
||||
"body": "以萨迦指以萨迦支派。另译:“以萨迦支派与巴拉一起”(参:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "巴拉",
|
||||
|
|
12
05/17.txt
12
05/17.txt
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "基列人安居在",
|
||||
"body": "“基列人”代表那些本应该参加战斗的基列人。另译:“基列的人住在”(参:figs-metonymy)"
|
||||
"body": "“基列人”代表那些本应该参加战斗的基列人。另译:“基列的人住在”(参:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "约旦河外",
|
||||
"body": "这是指约旦的东面。(参:figs-explicit)"
|
||||
"body": "这是指约旦的东面。(参:figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "但人为何等在船上?",
|
||||
|
@ -13,19 +13,19 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "但人为何",
|
||||
"body": "“ 但人”代表了应当参加战斗的但人。另译:“但的男人,他们为何”(参:figs-metonymy)"
|
||||
"body": "“ 但人”代表了应当参加战斗的但人。另译:“但的男人,他们为何”(参:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "等在船上",
|
||||
"body": "但部落位于地中海附近。他们在海上航行,以贸易和捕鱼为生。(参:figs-explicit)"
|
||||
"body": "但部落位于地中海附近。他们在海上航行,以贸易和捕鱼为生。(参:figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "亚设人在海口静坐,在港口安居",
|
||||
"body": "整句的意思可以陈述得更直接。另译:“亚设支派的人也未能帮助我们,他们只是留在港口附近的海岸上”(参:figs-explicit)"
|
||||
"body": "整句的意思可以陈述得更直接。另译:“亚设支派的人也未能帮助我们,他们只是留在港口附近的海岸上”(参:figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "亚设人......静坐",
|
||||
"body": "这里“亚设”代表了应该参加战斗的亚设人。另译:“亚设人留在”(参:figs-metonymy)"
|
||||
"body": "这里“亚设”代表了应该参加战斗的亚设人。另译:“亚设人留在”(参:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "港口",
|
||||
|
|
|
@ -102,9 +102,9 @@
|
|||
"05-09",
|
||||
"05-11",
|
||||
"05-12",
|
||||
"05-14",
|
||||
"05-15",
|
||||
"05-16",
|
||||
"05-17",
|
||||
"05-19",
|
||||
"05-21",
|
||||
"05-23",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue