Fri Nov 15 2019 10:11:59 GMT-0600 (Central Standard Time)

This commit is contained in:
marshellmu 2019-11-15 10:11:59 -06:00
parent 1ede858eca
commit a120da693a
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -1,18 +1,18 @@
[
{
"title": "以色列人哀求耶和华",
"body": "这意味着以色列人民拼命向耶和华寻求帮助。"
"body": "这意味着以色列人民苦苦地向耶和华寻求帮助。"
},
{
"title": "因为离弃了我们 神",
"body": ""
"body": "这里说到人们不再听从和敬拜耶和华,就好像人离开了耶和华去了别的地方一样。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": "离弃了我们 神",
"body": ""
"body": "人民在对耶和华说话,称呼他为“我们的神”。这可以用第二人称来表达。另译:“离弃了你,我们的神”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]"
},
{
"title": "and also from the Sidonians?\n\nGod is rebuking the people of Israel for their worship of other gods. The rhetorical question that begins with the words “Did I not deliver you” in verse 11 ends here. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “I am the one who delivered you…and also from the Sidonians.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])\n\n",
"title": "and also from the Sidonians?\n\nGod is rebuking the people of Israel for their worship of other gods. The rhetorical question that begins with the words “Did I not deliver you” in verse 11 ends here. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “I am the one who delivered you…and also from the Sidonians.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])\n\n还有西顿人?\n",
"body": ""
},
{