diff --git a/04/01.txt b/04/01.txt index 4aadb32..ea7cbbb 100644 --- a/04/01.txt +++ b/04/01.txt @@ -17,14 +17,14 @@ }, { "title": "夏琐...夏罗设", - "body": "" + "body": "这些是城市或地点的名称(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])" }, { "title": "铁车九百辆", - "body": "" + "body": "“ 900辆铁战车”(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]" }, { "title": "二十年", - "body": "" + "body": "“20年”" } ] \ No newline at end of file diff --git a/04/04.txt b/04/04.txt new file mode 100644 index 0000000..6e4775c --- /dev/null +++ b/04/04.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "Now\n\nThis word is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator tells background information about Deborah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])\n现在\n这个词在这里用来标记主要故事的停顿。讲述人在这里讲述有关底波拉的背景信息。(参:[[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])", + "body": "NA" + }, + { + "title": "底波拉", + "body": "这是女人的名字(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])" + }, + { + "title": "拉比多", + "body": "这是一个男人的名字(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])" + }, + { + "title": "士师", + "body": "神任命士师在遇到麻烦时领导以色列人。士师常常将他们从敌人中救出。" + }, + { + "title": "底波拉的棕树", + "body": "" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index eb1cef8..c173557 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -79,6 +79,7 @@ "03-26", "03-28", "03-31", - "04-title" + "04-title", + "04-01" ] } \ No newline at end of file