Wed Jan 08 2020 09:53:43 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
fec939e5a0
commit
4a6dcbccdc
14
11/23.txt
14
11/23.txt
|
@ -13,26 +13,26 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "得为业",
|
||||
"body": "这是一个成语,意味着要掌控某。另译:“控制”或“占有”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||||
"body": "这是一个成语,意味着要掌控某事物。另译:“控制”或“占有”(参: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "基抹",
|
||||
"body": "这是假神的名字。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
|
||||
"body": "这是假神的名字。(参:translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "难道你比 摩押王 西拨的儿子 巴勒还强吗?",
|
||||
"body": "耶弗他用这个反问句斥责亚扪人的王。这个问句可以翻译成一个陈述句。另译:“你不比摩押王西拨的儿子巴勒更强。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译:“你不比摩押王西拨的儿子巴勒更强。”(参:figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "西拨...巴勒",
|
||||
"body": "这里都是男人的名字。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
|
||||
"title": "西拨……巴勒",
|
||||
"body": "这里都是男人的名字。(参:translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他曾与 以色列人争竞......吗?",
|
||||
"body": "耶弗他用这个反问句斥责亚扪人的王。这个问句可以翻译成一个陈述句。另译:“他不敢与以色列争吵。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译:“他不敢与以色列争辩。”(参:figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "或是与他们争战吗?",
|
||||
"body": "耶弗他用这个反问句斥责亚扪人的王。这个问句可以翻译成一个陈述句。另译:“他也从未对他们发动战争。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
"body": "耶弗他用这个反问斥责亚扪人的王。这个问句可译成一个陈述句。另译:“他也从未对他们发动战争。”(参:figs_rquestion)"
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue