diff --git a/15/12.txt b/15/12.txt index 54368bf..edb6f84 100644 --- a/15/12.txt +++ b/15/12.txt @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "从 以坦磐带上去", - "body": "这是指参孙在15:8中去过的以坦磐的山洞。在这里,“从……上去”一词的意思是他们将他带离了洞穴。另译:“远离大岩石中的洞穴”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])" + "body": "这是指参孙在15:8中去过的以坦磐的山洞。在这里,“从……上去”一词的意思是他们将他带离了洞穴。另译:“远离岩石中的洞穴”(参: figs_explicit and figs_idiom)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/15/14.txt b/15/14.txt index 92642dc..147ad40 100644 --- a/15/14.txt +++ b/15/14.txt @@ -1,15 +1,15 @@ [ { "title": "参孙到了 ", - "body": "参孙不是一个人来到的,而是被那些用绳子绑住他的人所带领。另译:“当他们来的时候”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])" + "body": "参孙不是一个人去的,而是被那些用绳子绑住他的人带着。另译:“当他们到的时候”(参: figs_explicit)" }, { "title": "利希", - "body": "这是犹大镇的名字。参见士师记15:9中的翻译方式。" + "body": "这是犹大镇的名字。参照15:9的注释翻译。" }, { "title": "大大感动 参孙", - "body": "“感动”一词意味着耶和华的灵影响了参孙。在这种情况下,他使他非常坚强。另译:“使参孙非常坚强”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])" + "body": "“感动”一词意味着耶和华的灵影响了参孙。在这里他使他非常坚强。另译:“使参孙非常坚强”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])" }, { "title": "他臂上的绳就像火烧的麻一样", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 390f1dc..c3a2f68 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -263,6 +263,7 @@ "15-07", "15-09", "15-11", + "15-12", "16-title", "17-title", "18-title",