diff --git a/16/30.txt b/16/30.txt index 87dcee0..dd29806 100644 --- a/16/30.txt +++ b/16/30.txt @@ -1,27 +1,27 @@ [ { "title": "尽力屈身", - "body": "当参孙伸出双臂时,他推倒了建筑物的柱子。另译:“他用自己的力量推倒了支柱”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] )" + "body": "参孙伸出双臂推倒了建筑物的柱子。另译:“他用自己的力量推倒了支柱”或“他用尽力气推倒了柱子”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] )" }, { - "title": "所杀的", - "body": "这是指已经死亡的人。另译:“杀死的人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]))" + "title": "the dead", + "body": "NA" }, { - "title": "还多", - "body": "“数量更大”" + "title": "were more", + "body": "NA" }, { - "title": "他父的全家", - "body": "这里的“家”一词指的是他的家人。另译:“他父亲的所有家人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" + "title": "all the house of his father", + "body": "NA" }, { "title": "下去", "body": "这里使用“下去”一词,是因为参孙一家人所在的地点海拔高度比迦萨高。" }, { - "title": "琐拉...以实陶", - "body": "参见士师记13:2和士师记13:25中对这些地方的名称的翻译。" + "title": "琐拉……以实陶", + "body": "参照13:2和13:25的注释翻译。" }, { "title": "在他父 玛挪亚的坟墓里",