zh_isa_tn_l3/49/01.txt

30 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "当听我言",
"body": "“我”是指耶和华的仆人。"
},
{
"title": "众海岛啊",
"body": "这是指住在海岛上的居民。另译:“你们住在众海岛的居民啊。”(参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "他使我的口如快刀",
"body": "“口”是代表他所说的话。将他的话比喻为锋利的刀,强调话语的有效性和权威。另译:“他使我的话如锋利的刀一样有效力。” (参: figs_metonymy and figs_simile)"
},
{
"title": "将我藏在他手荫之下",
"body": "耶和华保护他的仆人,将他藏在隐秘之处,比喻为耶和华用手掌遮盖住他。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "又使我成为磨亮的箭,将我藏在他箭袋之中;",
"body": "耶和华的仆人能够有效地遵行耶和华的旨意,将仆人比喻为新的、磨尖的箭。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "将我藏在他箭袋之中;",
"body": "耶和华保护他的仆人将他藏在隐秘之处,比喻为耶和华将他藏在了箭袋之中。 (参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "箭袋",
"body": "一种装弓箭的箭鞘。"
}
]