zh_isa_tn_l3/59/05.txt

34 lines
1.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "概览:",
"body": "以赛亚继续对以色列人讲说他们所行的恶事,并用毒蛇和蛛网来隐喻他们的这些恶事。"
},
{
"title": "他们抱毒蛇蛋",
"body": "毒蛇蛋孵化后生出更多的毒蛇。“毒蛇”代表了人所作的恶事造成的伤害越来越多。另译“他们散播恶事使恶事越来越多”figs_metaphor"
},
{
"title": "结蜘蛛网",
"body": "这代表了人们做的无用之事。另译:“做无用的事情,行无用的行为”(参: figs_metaphor"
},
{
"title": "人吃这蛋必死。这蛋被踏,必出蝮蛇",
"body": "吃毒蛇蛋会让人中毒而死这代表了自我毁灭。把蛋踏碎会生出幼蛇这代表了散播毁灭。另译“他们的所作所为不但会毁灭他们自己也会将毁灭之事传播给别人”figs_metaphor"
},
{
"title": "这蛋被踏",
"body": "这里可以用主动语态表达。另译“如果有人踏碎了蛋”figs_activepassive"
},
{
"title": "所结的网不能成为衣服; \\q1 所做的也不能遮盖自己",
"body": "意思是他们的罪行不能被遮盖也不能被隐藏就像蛛网不能当作衣服来遮盖某人一样。另译“他们的恶性必备揭露毫无益处”figs_metaphor"
},
{
"title": "所结的网不能成为衣服",
"body": "这里可以用主动语态表达。另译“他们不能用他们所织的网来作衣服”figs_activepassive"
},
{
"title": "手所做的都是强暴",
"body": "“手”代表了做这些事并因此要承担的责任的能力和力量。另译:“他们要对他们所行的强暴之事完全承担责任”(参: figs_metonymy"
}
]