zh_isa_tn_l3/36/06.txt

34 lines
1.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "概览",
"body": "这段继续亚述王对希西家的信息。拉伯沙基对希西家的人讲话。36:4"
},
{
"title": "看哪",
"body": "拉伯沙基用这个习语引起希西家注意他下面将要说的。另译:“仔细听。”(参: figs_idiom)"
},
{
"title": "你所倚靠的 埃及",
"body": "“埃及”是指埃及的军队。另译:“倚靠埃及的军队。”(参: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "你所倚靠的 埃及是那压伤的苇杖,人若靠这杖,就必刺透他的手。",
"body": "这是在说埃及,尤其指法老和其军队,他们就像碎裂的苇杖,强调若是倚靠他们不仅没有帮助反而会伤害自己。另译:“就像拄着碎裂的苇杖行走一样,若倚靠它,就会刺透他的手。”(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "压伤的苇杖",
"body": "苇杖是一种细长的杆植物像高高的蒲草。碎裂的或是毁坏的,不能承重。"
},
{
"title": "杖",
"body": "拐杖 - 人行走时用来支撑的,通常是路边能找到的各种树枝做的。"
},
{
"title": " 希西家岂不是将 神的邱坛和祭坛废去,且对 犹大和 耶路撒冷的人说",
"body": "亚述王用这个问题嘲讽以色列人暗示耶和华向希西家所做的发怒并不会保护他们。这个反问句可以用陈述句表达。另译“希西家就是那把神的邱坛和祭坛废去的……且对犹大和耶路撒冷”UDB figs_rquestion and figs_explicit"
},
{
"title": "且对 犹大和 耶路撒冷的人说:你们当在这坛前敬拜吗?",
"body": "这句可以用间接引用表达。犹大和耶路撒冷是指那里居住的人。另译:“告诉犹大和耶路撒冷的人,他们必须在耶路撒冷的坛前敬拜。”(参: figs_quotations and figs_metonymy)"
}
]