38 lines
1.4 KiB
Plaintext
38 lines
1.4 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": " 以色列的圣者",
|
||
"body": "参照1:4节的注释翻译。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "因为你们藐视这话",
|
||
"body": "“这话”是指信息。另译:“因为你们拒绝这信息。”(参: figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "倚赖欺压和乖僻,",
|
||
"body": "可能的含义:1)犹大的领袖们所依赖的埃及官长欺压、欺骗他人。或2)犹大的领袖们欺压、欺骗他们的百姓征收钱财,献给埃及的领袖以得到保护。(参: figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "以此为可靠的",
|
||
"body": "“以此”是指欺压和欺骗。另译:“依靠他们”(参: figs_123person)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "以此为可靠的",
|
||
"body": "这是习语意思是信靠、依靠某物。(参: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "故此,这罪孽在你们身上,好像将要破裂凸出来的高墙, 顷刻之间忽然坍塌;",
|
||
"body": "这个比喻意思是由于犹大民的罪,神将顷刻毁灭他们。(参: figs_simile)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "好像将要破裂凸出来的高墙",
|
||
"body": "意思是墙有破裂的地方。另译:“像破裂的墙将会倾倒。”(参: figs_ellipsis)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "顷刻之间忽然坍塌",
|
||
"body": "另译:“突然坍塌。”(参: figs_abstractnouns)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "顷刻之间忽然",
|
||
"body": "这两个词的意思一样强调墙瞬间坍塌。(参: figs_doublet)"
|
||
}
|
||
] |