zh_isa_tn_l3/27/09.txt

26 lines
1.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "所以",
"body": "“所以这样” 可能的含义1“这样”是指以赛亚在上一节经文中提到的耶和华将他的子民逐出或2“这样”是指以赛亚在第九节经文中提到的事情。"
},
{
"title": "雅各的罪孽得赦免",
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:“耶和华会清除以色列的罪”或“耶和华会赦免以色列的罪”(参: figs_activepassive)"
},
{
"title": " 雅各的罪孽得赦免, 他的罪过得除掉的果效,全在乎此",
"body": "雅各是指雅各的后代。另译:“以色列的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效” (参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "全在乎此:",
"body": "这是指以赛亚在第九节后半部分描述的事情。"
},
{
"title": "果效",
"body": "这里将行为的后果比喻为树或葡萄枝所结的果实。另译:“结果是”(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石, 以致木偶和日像不再立起",
"body": "这里他是指雅各所代表的的后代。另译:“他们将拜假神的所有祭坛都打碎毁掉,挪去所有的木偶,拆毁向假神焚香的祭坛”(参: figs_metonymy)"
}
]