zh_isa_tn_l3/18/06.txt

38 lines
1.4 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "都要撇给",
"body": "神从讲比喻转换到直接说这国。这里可以陈述清楚。另译:“那些被杀的都要撇给”或“那些被杀之人的尸体要像被砍掉的枝子一样被丢弃在地上”(参: figs_parables"
},
{
"title": "夏天,鸷鸟要宿在其上",
"body": "“夏天,鸷鸟要吞吃他们”。“鸷鸟”指的是以尸体为食的鸟类。"
},
{
"title": "野兽",
"body": "“各种野兽”"
},
{
"title": "冬天,野兽都卧在其中。",
"body": "“冬天,野兽都要吞吃他们”"
},
{
"title": "这高大光滑的民, 就是从开国以来极其可畏、 分地界践踏人的, 他们的地有江河分开;",
"body": "这些词描绘的一国之民。参照18:2的注释翻译。"
},
{
"title": "高大光滑的民",
"body": "“身材高大,皮肤光滑的民”"
},
{
"title": "极其可畏",
"body": "另译:“那民为四处的人所畏惧”或“那民为全地的人所畏惧”(参: figs_merism"
},
{
"title": "分地界践踏人的",
"body": "践踏人代表征服别国。另译“那国极其强大征服了列国”figs_metonymy"
},
{
"title": "就是奉到 锡安山— 耶和华安置他名的地方。",
"body": "“名”指的是耶和华。另译:“就是奉到锡安山,耶和华的居所”(参: figs_metonymy"
}
]