diff --git a/33/23.txt b/33/23.txt index 0ef86844..35d0578f 100644 --- a/33/23.txt +++ b/33/23.txt @@ -8,19 +8,19 @@ "body": "支撑帆的高高地杆。" }, { - "title": "帆(篷)", + "title": "篷", "body": "一大块布,起风时可以让船在水里航行。" }, { "title": "那时许多掳来的物被分了", - "body": "这句可以用主动句式表达。另译:当他们分掳掠来的财宝时。(参: figs_activepassive)" + "body": "这句可以用主动句式表达。另译:“当他们分掳掠来的财宝时。”(参: figs_activepassive)" }, { "title": "瘸腿的", - "body": "这是指不能行走的人。另译:瘸腿的人。(参: figs_nominaladj)" + "body": "这是指不能行走的人。另译:“瘸腿的人。”(参: figs_nominaladj)" }, { "title": "其中居住的百姓,罪孽都赦免了", - "body": "这句可以用主动句式表达。另译:耶和华会赦免居住在那地的居民。 (参: figs_activepassive)" + "body": "这句可以用主动句式表达。另译:“耶和华会赦免居住在那地的居民。” (参: figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/34/01.txt b/34/01.txt index d09c0052..491211ef 100644 --- a/34/01.txt +++ b/34/01.txt @@ -1,18 +1,18 @@ [ { - "title": "概览", + "title": "概览:", "body": "耶和华以诗歌形式说话。(参: figs_parallelism)" }, { "title": "地和其上所充满的,世界和其中一切所出的都应当听!", - "body": "这句要求大地倾听耶和华是在说大地在耶和华的掌权范围内。这两句排比句是比喻指世界的所有人。另译:世界各地每个地方的每个人都要听我所说的。(参: figs_personification and figs_metonymy)" + "body": "形容大地被要求倾听耶和华,是强调大地在耶和华的掌权范围内。这两句平行句是比喻指世界的所有人。另译:“世界各地每个地方的每个人都要听我所说的。”(参: figs_personification and figs_metonymy)" }, { - "title": "世界和其中一切所出的", - "body": "NA 这是排比句的第二句。省略的词语可以添加上。另译:世界和其中的一切都要听我所说的。 (参: figs_ellipsis)" + "title": "the world, and all things that come from it", + "body": "NA " }, { "title": "将他们灭尽,交出他们受杀戮", - "body": "通常先知所预言将要发生的事情就像已经发生了。这是在强调事情肯定要发生。另译:他必将他们灭尽,他必将他们交给杀戮的。(参: figs_pastforfuture)" + "body": "通常先知所预言将要发生的事情就像已经发生了。这是在强调事情肯定要发生。另译:“他必将他们灭尽,他必将他们交给杀戮的。”(参: figs_pastforfuture)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 2047d7f9..e5a39340 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -391,7 +391,9 @@ "33-17", "33-20", "33-22", + "33-23", "34-title", + "34-01", "34-03", "34-05", "34-07",