Mon Feb 24 2020 09:41:56 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-02-24 09:41:58 +08:00
parent 2e2ea91f59
commit ad903d5eaa
4 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@ -13,18 +13,18 @@
},
{
"title": "以东",
"body": "以东是指住在那里的民。另译:“以东人”(参: figs_metonymy)"
"body": "以东是指住在那里的民。另译:“以东人”(参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "耶和华的刀满了血, 用脂油和羊羔、公山羊的血, 并公绵羊腰子的脂油滋润的;",
"body": "这是将耶和华杀人就像祭司杀祭牲一样,描述为祭司的刀。另译:耶和华将他们献祭,就像祭司献祭牲一样,祭司的刀沾满了血、公山羊、羊羔和公绵羊的脂油。(参: figs_metaphor)"
"body": "这是将耶和华杀人就像祭司杀祭牲一样,描述为祭司的刀。另译:耶和华将他们献祭,就像祭司献祭牲一样,祭司的刀沾满了血、公山羊、羊羔和公绵羊的脂油。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "因为耶和华在 波斯拉有献祭的事, 在 以东地大行杀戮。",
"body": "献祭和杀戮可以用动词形式表达。另译:耶和华会在波斯拉将很多人献祭,在以东地杀死很多人。 (参: figs_abstractnouns)"
"body": "献祭杀戮可以用动词形式表达。另译:耶和华会在波斯拉将很多人献祭,在以东地杀死很多人。 (参: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "波斯拉",
"body": "这是以东的一个重要城。(参: translate_names)"
"body": "这是以东的一个重要城。(参: translate_names)"
}
]

View File

@ -1,14 +1,14 @@
[
{
"title": "野牛、牛犊,和公牛要一同下来",
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:我, 耶和华,会宰杀野牛、牛犊和公牛。(参: figs_activepassive)"
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:我, 耶和华,会宰杀野牛、牛犊和公牛。(参: figs_activepassive)"
},
{
"title": "他们的地喝醉了血",
"body": "这是描述大量的血将渗到地里,将地拟人化像喝醉的人一样。另译:他们的地将被血浸透。(参: figs_personification)"
"body": "这是描述大量的血将渗到地里,将地拟人化像喝醉的人一样。另译:他们的地将被血浸透。(参: figs_personification)"
},
{
"title": "他们的尘土因脂油肥润",
"body": "尘土意思是地上的土。这是描述大量的脂油将渗到土里,拟人化比喻为人吃了太多的动物脂油。另译:土地将渗满了动物的脂油。(参: figs_personification)"
"body": "尘土意思是地上的土。这是描述大量的脂油将渗到土里,拟人化比喻为人吃了太多的动物脂油。另译:土地将渗满了动物的脂油。(参: figs_personification)"
}
]

View File

@ -1,30 +1,30 @@
[
{
"title": "因耶和华有报仇之日",
"body": "之日是习语指特定的某个时间。并不是字面的哪一天。另译:耶和华报仇的时候会到来。(参: figs_idiom)"
"body": "之日是习语指特定的某个时间。并不是字面的哪一天。另译:耶和华报仇的时候会到来。(参: figs_idiom)"
},
{
"title": "为 锡安的争辩有报应之年",
"body": "这句意思是说之前他们怎样攻击耶路撒冷的百姓,耶和华也会向他们报仇。另译:因他们向锡安的民所做的,他(神)将给他们应得的惩罚。(参: figs_explicit)"
"body": "这句意思是说之前他们怎样攻击耶路撒冷的百姓,耶和华也会向他们报仇。另译:因他们向锡安的民所做的,他将给他们应得的惩罚。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "以东的河水要变为石油, 尘埃要变为硫磺;地土成为烧着的石油,",
"body": "水和土地变得毫无用处不能饮用或用于耕种因为它被沥青和硫磺覆盖、燃烧将河水和土地比喻为沥青和硫磺。另译以东的河水满了沥青土地覆盖着燃烧着的硫磺和沥青。UDB(参: figs_metaphor)"
"body": "水和土地变得毫无用处,不能饮用或用于耕种,因为它被沥青和硫磺覆盖、燃烧,将河水和土地比喻为沥青和硫磺。另译:以东的河水满了沥青,土地覆盖着燃烧着的硫磺和沥青。UDB(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "以东的……地土",
"body": "NA 它的,以东的尘埃……以东的地土。"
"title": "her dust ... her land",
"body": "NA "
},
{
"title": "石油(沥青)",
"title": "石油",
"body": "一种黑色、粘稠的物质,可以燃烧很长一段时间。"
},
{
"title": "昼夜总不熄灭",
"body": "意思是一直。另译:它会整日整夜地燃烧。或,它会一直日日夜夜地燃烧。(参: figs_merism)"
"body": "意思是一直。另译:“它会整日整夜地燃烧”或“它会一直日日夜夜地燃烧”(参: figs_merism)"
},
{
"title": "必世世代代成为荒废",
"body": "世世代代是指活在将来一代代的人。参照13:19节的翻译。另译永远。(参: figs_idiom)"
"body": "世世代代是指活在将来一代代的人。参照13:19节的翻译。另译永远。(参: figs_idiom)"
}
]

View File

@ -395,8 +395,8 @@
"34-title",
"34-01",
"34-03",
"34-05",
"34-07",
"34-08",
"34-11",
"34-13",
"34-16",