Mon Feb 24 2020 11:26:01 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
5aacd2d16e
commit
a27573eb4d
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "耶和华因自己公义的缘故, 喜欢使律法为大,为尊",
|
||||
"body": "耶和华喜悦他的公义通过荣耀律法得尊崇。句子的第二部分(荣耀律法)解释耶和华怎样完成第一部分(公义得尊崇)。"
|
||||
"body": "耶和华喜悦他的公义通过荣耀律法得尊崇。句子的第二部分解释耶和华怎样完成第一部分。"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览",
|
||||
"body": "耶和华继续说话"
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "耶和华继续说话。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "但这百姓是被抢被夺的",
|
||||
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:但是敌人抢夺了这百姓。(参: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:“但是敌人抢夺了这百姓。”(参: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "被抢被夺的",
|
||||
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "都牢笼在坑中,隐藏在狱里;",
|
||||
"body": "这两句的意思基本一样。这句可以用主动句式表达。另译:敌人将他们牢笼在坑中,将他们关在牢狱里。(参: figs_parallelism and figs_activepassive)"
|
||||
"body": "这两句的意思基本一样。这句可以用主动句式表达。另译:“敌人将他们牢笼在坑中,将他们关在牢狱里。”(参: figs_parallelism and figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览",
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "这里以赛亚开始说话。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "谁将 雅各交出当作掳物, 将 以色列交给抢夺的呢?",
|
||||
"body": "这两句的意思一样,以赛亚用这个引导性的问题为了强调下面的答案。另译:我会告诉你谁将雅各交给掳掠者和抢夺者,当做他们的掳物。(参: figs_rquestion and figs_parallelism)"
|
||||
"body": "这两句的意思一样,以赛亚用这个引导性的问题为了强调下面的答案。另译:“我会告诉你谁将雅各交给掳掠者和抢夺者,当做他们的掳物。”(参: figs_rquestion and figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "岂不是耶和华吗? …… 也不听从他的训诲。",
|
||||
"body": "耶和华用这个反问句强调耶和华独自为以色列的处境负责,并解释他为什么那样做。另译:当然是耶和华……也不听从他的训诲。 (参: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "耶和华用这个反问句强调耶和华独自为以色列的处境负责,并解释他为什么那样做。另译:“当然是耶和华……也不听从他的训诲。” (参: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "就是我们所得罪的那位",
|
||||
|
|
12
42/25.txt
12
42/25.txt
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览",
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "以赛亚继续说话。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "所以,他",
|
||||
"body": "所以(因此)耶和华"
|
||||
"body": "“因此耶和华”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他将猛烈的怒气……倾倒在 以色列的身上。 ",
|
||||
"body": "以赛亚将耶和华的怒气比作液体可以倾倒出来。另译:他向以色列民发烈怒。(参: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "以赛亚将耶和华的怒气比作液体可以倾倒出来。另译:“他向以色列民发烈怒。”(参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "倾倒在 以色列的身上",
|
||||
"body": "倾倒在我们(他们)身上。这里他们是指以色列民,但是以赛亚也把自己作为民的一部分。"
|
||||
"body": "“倾倒在我们身上。”这里是指以色列民,但是以赛亚也把自己作为民的一部分。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "争战的勇力",
|
||||
"body": "毁灭一词可以译为动词。另译:用战争毁灭他们。(参: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "另译:“用战争毁灭他们。”(参: figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "在他四围如火着起,…… 烧着他",
|
||||
|
@ -25,6 +25,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他也不介意",
|
||||
"body": "在意某事,或从某事吸取经验比喻为将这事放在人的心上。另译:他们不在意,他们没有从中学习经验或教训。(参: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "在意某事,或从某事吸取经验比喻为将这事放在人的心上。另译:“他们不在意,他们没有从中学习经验或教训。(参: figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -496,9 +496,9 @@
|
|||
"42-16",
|
||||
"42-17",
|
||||
"42-18",
|
||||
"42-20",
|
||||
"42-22",
|
||||
"42-23",
|
||||
"42-25",
|
||||
"43-title",
|
||||
"43-01",
|
||||
"43-02",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue