Sun Feb 23 2020 16:20:18 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-02-23 16:20:20 +08:00
parent 2a3d6a25d2
commit 72b3bd8241
3 changed files with 8 additions and 7 deletions

View File

@ -5,15 +5,15 @@
},
{
"title": "他必作为圣所",
"body": "”圣所“这个词是个隐喻,指耶和华会保护他的百姓平平安安。另译:”他们来寻求他,他必保护他们“(参: figs_metaphor"
"body": "“圣所”这个词是个隐喻,指耶和华会保护他的百姓平平安安。另译:“他们来寻求他,他必保护他们”(参: figs_metaphor"
},
{
"title": "却向 以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石;",
"body": "”绊脚的石头“和”跌人的磐石“是耶和华要打伤他百姓的隐喻。有些译本将这两个词译为”跌人“和”跌倒“;其他译本则译为”攻击“和”跌人“。另译:”他要打伤他的百姓,如同一块石头,使他们的脚撞在其上并绊跌,又要像石头使他们跌倒(参: figs_doublet and figs_metaphor"
"body": "“绊脚的石头”和“跌人的磐石”是耶和华要打伤他百姓的隐喻。有些译本将这两个词译为“跌人”和“跌倒”;其他译本则译为“攻击”和“跌人”。另译:“他要打伤他的百姓,如同一块石头,使他们的脚撞在其上并绊跌,又要像石头使他们跌倒(参: figs_doublet and figs_metaphor"
},
{
"title": "向 耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。",
"body": "”圈套“和”网罗“这两个词意思基本一样,强调耶和华要惩罚耶路撒冷百姓的时候,他们无法逃脱。另译:”他要困住耶路撒冷的百姓,使他们无法逃脱。“(参: figs_doublet"
"body": "“圈套”和“网罗”这两个词意思基本一样,强调耶和华要惩罚耶路撒冷百姓的时候,他们无法逃脱。另译:“他要困住耶路撒冷的百姓,使他们无法逃脱。”(参: figs_doublet"
},
{
"title": "圈套",
@ -25,7 +25,7 @@
},
{
"title": "许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。",
"body": "可以用主动语态。另译:许多人必在这块石头上跌倒,倒下之后无法起来。许多人要陷入网罗,无法脱身。figs_activepassive"
"body": "可以用主动语态。另译:许多人必在这块石头上跌倒,倒下之后无法起来。许多人要陷入网罗,无法脱身。figs_activepassive"
},
{
"title": "并陷入网罗,被缠住。",

View File

@ -9,11 +9,11 @@
},
{
"title": "我要等候那掩面不顾 雅各家的耶和华;",
"body": "此处的“我指的是耶和华。"
"body": "此处的“我指的是耶和华。"
},
{
"title": "掩面不顾 雅各家",
"body": "耶和华的”面“是他的祝福和眷顾的隐喻。另译:”将赐给雅各家的祝福收去“或”不再眷顾雅各家“figs_metonymy"
"body": "耶和华的“面”是他的祝福和眷顾的隐喻。另译:“将赐给雅各家的祝福收去”或“不再眷顾雅各家”figs_metonymy"
},
{
"title": "雅各家",
@ -21,6 +21,6 @@
},
{
"title": "我与耶和华所给我的儿女……在 以色列中作为预兆和奇迹。",
"body": "”我与耶和华所给我的儿女……就如同预兆一样,要以此警告以色列民。“以赛亚的儿女包括施亚雅述以及玛黑珥沙拉勒哈施罢斯他们的名字其实是神赐给以色列的信息。7:3; 8:1"
"body": "“我与耶和华所给我的儿女……就如同预兆一样,要以此警告以色列民。”以赛亚的儿女包括施亚雅述以及玛黑珥沙拉勒哈施罢斯他们的名字其实是神赐给以色列的信息。7:3; 8:1"
}
]

View File

@ -130,6 +130,7 @@
"08-08",
"08-09",
"08-11",
"08-14",
"08-16",
"08-19",
"08-21",