42 lines
1.7 KiB
Plaintext
42 lines
1.7 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "这段经文引用是重复上一节的先知哈该所说的。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "是指明被震动的,就是受造之物都要挪去,使那不被震动的常存",
|
||
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:“神会挪去所有震动的受造之物” (参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "震动的",
|
||
"body": "使用这些词来表达地震造成的地面移动。这可以追溯到12:18节,当人们看到了摩西从神那里领受律法的西奈山上所发生的事情。参照12:25节的注释翻译。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "受造之物",
|
||
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:“神所造的万物。” (参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "不被震动的常存",
|
||
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:“不会摇动的东西。”(参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "所以我们既得了不能震动的国",
|
||
"body": "可以添加上“因为我们得到了”,这句与下一句的逻辑关系就清楚了。另译:“因为我们得到了不震动的国”或“因为神使我们成为他王国的一员。”(参: writing_connectingwords)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "不能震动的",
|
||
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:“那不摇动的” (参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "就当感恩",
|
||
"body": "“让我们感谢”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "用虔诚、敬畏的心",
|
||
"body": "“虔诚”和“敬畏”意思相近,强调对神伟大的敬虔。另译:“对神伟大的尊崇和敬畏。” (参: figs_doublet)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "神乃是烈火",
|
||
"body": "这里将神比作为可以烧尽任何东西的烈火。(参: figs_metaphor)"
|
||
}
|
||
] |