zh_heb_tn_l3/12/25.txt

34 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "在将以色列人在西奈山的经历,与信徒在基督死后的经历进行对比之后,作者提醒信徒,今天同一个神同样警告他们。这是第五个给信徒的警示。"
},
{
"title": "概览:",
"body": "这段经文引用旧约先知的哈该书。“你们”继续指信徒。“我们”继续指作者和是信徒的读者。(参: figs_you and figs_inclusive)"
},
{
"title": "不可弃绝那向你们说话的",
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:“你要专心听讲话的人所说的。” (参: figs_doublenegatives)"
},
{
"title": "尚且不能逃罪",
"body": "隐含的内容可以清楚地说明。另译:“若以色列人不能逃避审判。” (参: figs_explicit)"
},
{
"title": "在地上警戒他们的",
"body": "可能的含义1“摩西在地上对他们的警告” 或2“神在西奈山上对他们的警告”"
},
{
"title": "何况我们违背那从天上警戒我们的呢? ",
"body": "悖逆神被比作一个人转身离开他。另译:“若我们不顺从那发出警告的人。” (参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "当时他的声音震动了地",
"body": "“当神说话时,他的声音使地震动。”"
},
{
"title": "震动……震动了地",
"body": "使用这些词来表达地震造成的地面移动。这可以追溯到12:18节当人们看到了摩西从神那里领受律法的西奈山上所发生的事情。"
}
]