34 lines
2.0 KiB
Plaintext
34 lines
2.0 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "你仆人已经在你眼前蒙恩",
|
||
"body": "某人的言语像一件东西一样愉悦神。同时,“眼前”代表了人的思想和意见。另译:“你已经让我感到愉悦了”(UDB)(参:figs_metaphor and figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你仆人已经",
|
||
"body": "罗得把自己说成仆人意为尊敬。(参: figs_123person)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你又向我显出莫大的慈爱,救我的性命",
|
||
"body": "“慈爱”这里可以译为“善待”。另译:“你已经对我很好了,救了我的命”(参: figs_abstractnouns)\n"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我不能逃到山上去,恐怕这灾祸临到我,我便死了",
|
||
"body": "神毁灭所多玛的这个“灾祸“降临时,就像一个人在追赶罗得,他没时间跑出所多玛。另译:”当神毁灭所多玛人的时候,我和我的全家必定死,因为山离我们太远了,无法安全到达“(参:figs_personification)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我不能逃到山上去,恐怕这灾祸临到我,我便死了",
|
||
"body": "这里暗指罗得的全家会与他一同被毁灭。另译:”我们不能逃到山上去,恐怕这灾祸临到我们,我们便死了“(参: figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "看哪,这座城又小又近,容易逃到,这不是一个小的吗?求你容我逃到那里,我的性命就得存活。",
|
||
"body": "罗得用反问句为了让天使能注意到那城确实是座小城。另译:”让我逃到那吧。你看那座小城。如果你让我逃到那里我就能活命“(参:figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "求你容我逃到那里",
|
||
"body": "罗得的诉求可以直接翻译出来。另译:”与其毁灭这城,不如让我逃到那“(参: figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我的性命就得存活。",
|
||
"body": "这里暗指罗得全家的性命就得存活。这里也可以被看作是一个主动句。另译:”我们会活下来“或”我们能幸存下来“(参: figs_explicit and figs_activepassive)"
|
||
}
|
||
] |