34 lines
1.5 KiB
Plaintext
34 lines
1.5 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "以色列伸出右手来,按在 以法莲的头上",
|
||
"body": "放右手在以法莲头上代表他会得到更多祝福。(参:translate_symaction)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他就给 约瑟祝福",
|
||
"body": "这里“约瑟”代表以法莲和玛拿西。因约瑟是他们的父亲,这里只提到他的名字。(参:figs_synecdoche)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked",
|
||
"body": "NA"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "就是一生牧养我直到今日的 神",
|
||
"body": "神照顾以色列如同牧羊人照顾他的羊一般。另译:“牧养我如同牧羊人牧养他的羊群”(参:figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "使者",
|
||
"body": "可能的意思有1)这里指神差遣的天使保护雅各 或2)这里指神化为天使的模样保护雅各。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "protected me",
|
||
"body": "NA"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "愿他们归在我的名下和我祖 亚伯拉罕、我父 以撒的名下",
|
||
"body": "“名下”代表本人。“愿他们归在我的名下”是一句习语,表示一个人被记念是因着另一个人。这里可译为主动句。另译:“愿人们因着以法莲和玛拿西记念亚伯拉罕,以撒和我”(参: figs_metonymy and figs_idiom and figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "又愿他们在世界中生养众多",
|
||
"body": "“他们”指以法莲和玛拿西,但也代表他们的后代。另译:“愿他们的后代在世界中生养众多”(参:figs_metonymy)"
|
||
}
|
||
] |