zh_gen_tn_l3/25/09.txt

42 lines
1.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": " 麦比拉洞里",
"body": "以弗在麦比拉有一块田,洞就在那块田里。亚伯拉罕从以弗那里买下了这块地。"
},
{
"title": " 麦比拉",
"body": "麦比拉是那地或那区域的名字。参照23:7的翻译。 translate_names"
},
{
"title": "以弗.....琐辖",
"body": "这是男子的名字。参照23:7的翻译。translate_names"
},
{
"title": "which is near Mamre",
"body": "NA"
},
{
"title": "幔利",
"body": "这是希伯仑城的另一个名字。有可能是按着幔利起的名字那位住在那地亚伯拉罕的朋友。参照23:17的翻译translate_names"
},
{
"title": "就是 亚伯拉罕向 赫人买的那块田",
"body": "“亚伯拉罕已经买下了这块田”"
},
{
"title": "sons of Heth",
"body": "NA"
},
{
"title": "亚伯拉罕和他妻子 撒拉都葬在那里",
"body": "这里可译为主动句。另译:“他们把亚伯拉罕葬在那”(参: figs_activepassive"
},
{
"title": "他的儿子",
"body": "“亚伯拉罕的儿子”"
},
{
"title": "庇尔·拉海·莱",
"body": "庇尔·拉海·莱意为“这井的名字的意思是说那位永活者看见了我。”参阅16:13的翻译。 translate_names"
}
]