zh_gen_tn_l3/09/05.txt

54 lines
1.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "概览:",
"body": "神继续对挪亚和他的儿子讲话"
},
{
"title": "流你们血",
"body": "这里在对比人的血与动物的血9:1。"
},
{
"title": "流你们血、害你们命的",
"body": "NA"
},
{
"title": "命",
"body": "这里指性命。"
},
{
"title": "我必讨他的罪",
"body": "这里讨的罪指凶手的性命而非钱财。另译:“我要让杀你们的人偿命”"
},
{
"title": "是人",
"body": "这里指为着发生的事情而负责的人。figs_synecdoche"
},
{
"title": "是兽",
"body": "“我要让夺走你们性命的兽偿命”"
},
{
"title": "无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向个人的弟兄也是如此。",
"body": "”我要让杀人性命的人偿命”"
},
{
"title": "from the hand of",
"body": "NA"
},
{
"title": "兄弟",
"body": "这里“兄弟”指的是普通的亲戚关系,如一个部落,族群的人。"
},
{
"title": "凡流人血的,他的血必被人所流",
"body": "流人血是指杀人。这意味着一个人谋害了人,其他人必须将他诛之。“血”在这句话里有特别的意义所以要尽量翻译出来。明确的说明大量失血造成的死亡翻译为“流人血”。(参: figs_metaphor"
},
{
"title": "因为神造人是照自己的形像造的",
"body": "“因为神造的人像神自己”或作“因为我造人是按照我自己的形像造的”"
},
{
"title": "生养众多,在地上昌盛繁茂",
"body": "这是神的祝福。他让挪亚和他的家人要生养更多的人使他们数量增多。“众多”这个词描述了他们会“繁殖众多。”参阅1:28的翻译。 figs_doublet 和figs_idiom"
}
]