Fri Feb 28 2020 08:54:38 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
c971bbcec5
commit
fb427d10e5
10
07/25.txt
10
07/25.txt
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "第23-27节的大部分经文是象征性语言。因此,ULB以诗歌的形式呈现它们。 (参:writing_symlanguage)"
|
||||
"body": "第23-27节的大部分经文是象征性语言。因此,ULB版以诗歌的形式呈现它们。 (参:writing_symlanguage)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他必向至高者说夸大的话",
|
||||
"body": "这是说,最新的王将公然反对并诽谤至高者。 (参:figs_idiom)"
|
||||
"body": "这是说最新的王将公然反对并诽谤至高者。 (参:figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "必想改变节期和律法。圣民必交付他手",
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "圣民",
|
||||
"body": "”神的圣民“"
|
||||
"body": "“神的圣民”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "改变节期和律法",
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "圣民必交付他手",
|
||||
"body": "这里“他手”指的是他的控制。这可以主动语态的形式叙述。另译:“最新的王将控制节期和律法”(参:figs_metonymy 和 figs_activepassive)"
|
||||
"body": "这里“他手”指的是他的控制。这可以主动语态的形式叙述。另译:“最新的王将控制节期和律法”(参:figs_metonymy and figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "一载、二载、半载",
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "权柄",
|
||||
"body": "这里是指”统治权“。"
|
||||
"body": "这里是指“统治权”。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "毁坏,灭绝,一直到底",
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "第23-27节的大部分经文是象征性语言。因此,ULB以诗歌的形式呈现它们。 (参:writing_symlanguage)"
|
||||
"body": "第23-27节的大部分经文是象征性语言。因此,ULB版以诗歌的形式呈现它们。 (参:writing_symlanguage)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "国度、权柄和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民",
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他的国",
|
||||
"body": "”至高者的国\""
|
||||
"body": "“至高者的国”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他的国是永远的",
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "伯沙撒",
|
||||
"body": "这是尼布甲尼撒的儿子,继他的父亲后作王。见5:1节的注释翻译。"
|
||||
"body": "这是尼布甲尼撒的儿子,继他的父亲后作王。参照5:1节的注释翻译。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "有异象现与我但以理,是在先前所见的异象之后",
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "遍行全地",
|
||||
"body": "“全地”一词是一个夸张,表示他来自很远的地方。另译:“远离陆地表面”(参:figs_idiom 和 figs_hyperbole)\n"
|
||||
"body": "“全地”一词是一个夸张修辞,表示他来自很远的地方。另译:“远离陆地表面”(参:figs_idiom and figs_hyperbole)\n"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "这山羊两眼当中有一非常的角",
|
||||
|
|
|
@ -153,12 +153,12 @@
|
|||
"07-19",
|
||||
"07-21",
|
||||
"07-23",
|
||||
"07-25",
|
||||
"07-27",
|
||||
"08-title",
|
||||
"08-01",
|
||||
"08-03",
|
||||
"08-05",
|
||||
"08-07",
|
||||
"08-09",
|
||||
"08-11",
|
||||
"08-13",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue