This commit is contained in:
kennym3 2020-03-12 00:53:26 +01:00
commit b54de1df65
888 changed files with 6316 additions and 0 deletions

3
lev/01/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# พระยาห์เวห์  
นี่เป็นพระนามของพระเจ้าที่พระองค์ทรงเปิดเผยแก่ประชากรของพระองค์ในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม  ให้ดูคำแปลในคำศัพท์เกี่ยวกับพระยาห์เวห์ ว่าแปลอย่างไรเกี่ยวกับคำนี้

7
lev/01/02.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# เมื่อใครก็ตามในท่ามกลางพวกท่าน 
##### "เมื่อใครก็ตามในพวกท่าน" หรือ "เมื่อพวกท่านคนใดก็ตาม"
# 'เมื่อใครก็ตาม
ในที่นี้พระยาห์เวห์เริ่มตรัสกับโมเสส  คำที่เริ่มต้นว่า "จากเต็นท์นัดพบ ว่า" สามารถแปลได้โดยไม่ต้องมีการอ้างอิงในอัญประกาศ "จากเต็นท์นัดพบและได้กล่าวกับโมเสสเพื่อพูดสิ่งนี้กับคนอิสราเอล คือ "เมื่อใครก็ตาม" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])

11
lev/01/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร เพื่อที่การถวายเครื่องบูชาของพวกเขาจะเป็นที่ยอมรับต่อพระยาห์เวห์
# ถ้าเครื่องบูชาของเขา...เขาต้องถวาย
ในที่นี้ "ของเขา" และ "เขา" อ้างถึงบุคคลที่ที่นำเครื่องบูชามาถวายพระยาห์เวห์  ที่สามารถจะแปลเป็นบุรุษที่สองดังเช่นที่แปลใน เลวีนิติ 1:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเครื่องบูชาของท่าน...ท่านต้องถวาย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# เพื่อเป็นที่ยอมรับต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ 
สามารถแสดงในรูปแบบประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คือ "ดังนั้น พระยาห์เวห์จะทรงยอมรับมัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

7
lev/01/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# วางมือของเขาบนหัว
นี่เป็นการกระทำที่เป็นสัญลักษณ์ที่บ่งชี้ว่าบุคคลเป็นสิ่งเดียวกันกับสัตว์ที่เขานำมาถวายบูชา  โดยทางนี้บุคคลกำลังถวายบูชาตัวของเขาเองผ่านทางสัตว์ต่อพระยาห์เวห์   ดังนั้นพระเจ้าจะทรงลบมลทินทั้งหลายของบุคคลเมื่อพวกเขาฆ่าสัตว์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# แล้วก็จะเป็นที่ยอมรับแทนตัวเขาเพื่อลบมลทินสำหรับตัวเขาเอง
สามารถแสดงในรูปแบบประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วพระยาห์เวห์จะยอมรับมันแทนที่เขาและยกโทษบาปของเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

15
lev/01/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร
# แล้วเขาต้องฆ่าโค
ในที่นี้ "เขา" อ้างถึงผู้ที่ทำการถวายบูชา  นี่สามารถกล่าวเป็นบุรุษที่สองได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วท่านต้องฆ่าโค" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์
"ในที่ประทับของพระยาห์เวห์"
# จะนำเลือด
แสดงว่าเหล่าปุโรหิตจะตวงเลือดด้วยชามในขณะที่มันไหลออกจากสัตว์  และพวกเขาจะนำชามพร้อมด้วยเลือดในนั้นและถวายต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ที่แท่นบูชา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

7
lev/01/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# แล้วเขาต้องถลกหนังเครื่องเผาบูชาออกและสับเป็นชิ้นๆ
ตามที่ได้บอกไว้ใน บทที่ 1:9 บุคคลจะต้องล้างเครื่องในและขาทั้งหลายของสัตว์ด้วยน้ำ  บุคคลจะทำสิ่งนี้ก่อนที่จะถวายชิ้นส่วนต่างๆ ต่อเหล่าปุโรหิตเพื่อที่พวกเขาจะวางพวกมันไว้บนแท่นบูชา  ตามที่ปรากฎใน UDB ท่านสามารถระบุในที่นี้ถึงคำสั่งให้ล้างเครื่องในต่างๆ และขาทั้งหลาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])
# แล้วเขาต้องถลกหนัง
ในที่นี้ "เขา" อ้างถึงผู้ที่ทำการถวายเครื่องบูชา

7
lev/01/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร เพื่อการถวายบูชาของพวกเขาจะได้รับการยอมรับต่อพระองค์
# จะจุดไฟบนแท่นบูชาและวางฟืนให้ไฟลุก
นี่อาจจะหมายความว่าเหล่าปุโรหิตได้วางถ่านร้อนบนแท่นบูชา  และวางฟืนบนถ่าน  หรือท่านอาจจะจำเป็นที่จัดลำดับนี้เสียใหม่อย่างเช่นใน UDB  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะวางฟืนบนแท่นบูชาและจุดไฟ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])

3
lev/01/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

19
lev/01/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# แต่เครื่องในและขาของมัน เขาจะต้องล้างด้วยน้ำ
บุคคลจะทำสิ่งนี้ก่อนการถวายชิ้นส่วนเหล่านี้ต่อพวกปุโรหิตเพื่อวางบนแท่นบูชา  ท่านสามารถระบุสิ่งนี้ในตอนท้ายของ เลวีนิติ 1:6
# เครื่องใน
นี่คือกระเพาะและลำไส้ทั้งหลาย
# เขาจะต้องล้าง
ในที่นี้ "เขา" อ้างอิงถึงผู้ที่ถวายเครื่องบูชา
# ซึ่งจะเป็นกลิ่นหอมสำหรับเรา
พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยผู้นมัสการที่ถวายเครื่องบูชาด้วยความจริงใจถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับการที่พระเจ้าทรงพอพระทัยต่อกลิ่นหอมที่มาจากการถวายเครื่องเผาบูชา (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# เครื่องบูชาด้วยไฟสำหรับเรา
พระยาห์เวห์ทรงกล่าวกับโมเสสว่าการถวายบูชากำลังถูกเผาด้วยไฟ  สามารถระบุในรูปแบบประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เครื่องเผาบูชาแด่เรา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/01/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร

3
lev/01/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์
"ในที่ประทับของพระยาห์เวห์"

11
lev/01/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร
# เขาต้องสับมัน
"ในที่นี้ "เขา" อ้างอิงถึงบุคคลที่ถวายเครื่องบูชา  นี่สามารถกล่าวเป็นบุรุษที่สองได้ คำแปลอีกอย่าง "แล้วท่านจะต้องสับมัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# เป็นส่วนๆ...หัว...ไขมัน...บนฟืนซึ่งอยู่บนไฟที่บนแท่นบูชา
ดูที่เคยแปลคำเหล่านี้ไว้ใน [เลวีนิติ 1:7-9](https://v-mast.com/events/checker-tn/366/01/09.md)

17
lev/01/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
#####
# เขาล้างเครื่องใน...ขาด้วยน้ำ ...เครื่องเผาบูชา...กลิ่นหอม...เป็น...ด้วยไฟ
##### ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 1:9](https://v-mast.com/events/checker-tn/366/01/09.md)
# แล้วปุโรหิตก็จะถวายทั้งตัว และเผาบนแท่นบูชา
##### "แล้วปุโรหิตจะเผาทุกสิ่งบนแท่นบูชา"
# จะเป็นกลิ่นหอมสำหรับ
##### พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยผู้นมัสการที่ถวายเครื่องบูชาด้วยความจริงใจถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับการที่พระเจ้าทรงพอพระทัยต่อกลิ่นหอมที่มาจากการถวายเครื่องเผาบูชา ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 1:9](../01/09.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# จะเป็นเครื่องบูชาด้วยไฟที่ถวายแด่พระองค์
##### พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสว่าเหล่าปุโรหิตจะต้องเผาเครื่องบูชาด้วยไฟ  นี่สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันจะเป็นเครื่องเผาบูชาต่อเรา" หรือ "มันจะเป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

3
lev/01/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร

7
lev/01/15.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# บิดหัวนก
##### "บิดหัวออก"
# แล้วเลือดนกจะต้องไหลออกมา
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างว่า "แล้วปุโรหิตจะต้องให้เลือดไหลออกมา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

11
lev/01/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# เขาจะต้อง
##### "ปุโรหิตต้อง"
# กระเพาะและสิ่งที่อยู่
##### กระเพาะคือส่วนที่อยู่ที่คอหอยของนกที่ย่อยอาหารก่อนเก็บไว้
# ทิ้งที่ด้านข้างแท่นบูชา
ในที่นี้ "มัน" อ้างอิงถึงกระเพาะและสิ่งที่บรรจุอยู่

9
lev/01/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,9 @@
# จะเป็นกลิ่นหอมสำหรับพระยาห์เวห์
##### พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยผู้นมัสการที่ถวายเครื่องบูชาด้วยความจริงใจถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับการที่พระเจ้าทรงพอพระทัยต่อกลิ่นหอมที่มาจากการถวายเครื่องเผาบูชา ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 1:9](https://v-mast.com/events/checker-tn/366/01/09.md) (ดูที่: 
[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระองค์
สามารถกล่าวถึงในรูปแบบของประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ แปลอีกอย่างหนึ่งว่า "มันจะเป็นเครื่องเผาบูชาต่อเรา" หรือ "มันจะเป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

26
lev/01/intro.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
#
####
# เลวีนิติ 01 คำอธิบายทั่วไป
#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ
ในภาษาฮีบรู บทนี้เริ่มต้นด้วยคำว่า "และ" แสดงถึงการเชื่อมต่อกับพระธรรมก่อนหน้านี้ (พระธรรมอพยพ)  พระธรรมห้าเล่มแรกของพระคัมภีร์ควรได้พิจารณาว่าเป็นหน่วยเดี่ยวไปเลย
#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ 
การลบล้างบาป
เพื่อที่จะถวายเครื่องบูชาสำหรับประชาชน  ประการแรก ปุโรหิตจะต้องทำการไถ่บาปสำหรับตัวเอง เพื่อทำให้ตัวเองนั้นสะอาด หลังจากนั้นเขาก็จะสะอาดและได้รับอนุญาตให้กระทำการถวายเครื่องบูชา  เครื่องสัตวบูชาเหล่านี้จะต้องสมบูรณ์ เป็นสัตว์ที่ดีที่สุดของบรรดาสัตว์ทั้งปวง บุคคลไม่ได้รับอนุญาตให้นำสัตว์ที่ไม่สมบูรณ์มาถวายบูชาต่อพระยาห์เวห์  เช่นเดียวกันการถวายบูชาเหล่านี้จะต้องกระทำในวิถีทางที่พิเศษมากด้วย (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]] และ[[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] และ[[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])
Links:
* **[เลวินิติ 01:01 คำอธิบาย ](./01.md)**
* **[บทนำเลวีนิติ](../front/intro.md)**
**| [>>](../02/intro.md)**
##
##

11
lev/02/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ข้อมูลทั่วไป 
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร
# เป็นแป้งอย่างดี
"เป็นแป้งที่ยอดเยี่ยมที่สุด" หรือ "เป็นแป้งที่ดีที่สุด"
# แป้ง
แป้งที่ทำจากข้าวสาลี

19
lev/02/02.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# เขาต้องเอา 
"เขาต้องเอา"
# ออกมากำมือหนึ่ง
"นำออกมาเท่าที่เขาสามารถถือในมือของเขา"
# เป็นส่วนที่แทนเครื่องบูชา
การถวายธัญญบูชาด้วยธัญพืชหนึ่งกำมือเป็นส่วนที่แทนธัญญบูชาทั้งสิ้น  นี่หมายความว่าการถวายบูชาทั้งสิ้นเป็นการถวายแด่พระยาห์เวห์
# นี่จะเป็นกลิ่นหอมสำหรับพระยาห์เวห์
พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยผู้นมัสการที่ถวายเครื่องบูชาด้วยความจริงใจถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับการที่พระเจ้าทรงพอพระทัยต่อกลิ่นหอมที่มาจากการถวายเครื่องเผาบูชา ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 1:9](../01/09.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# นี่จะเป็นเครื่องบูชาถวายแด่พระยาห์เวห์ด้วยไฟ 
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันจะเป็นเครื่องเผาบูชาที่สำคัญแด่พระองค์"  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/02/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

27
lev/02/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,27 @@
#####
# ข้อมูลทั่วไป
##### พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร และเหล่าปุโรหิตจะต้องทำอะไรเพื่อการถวายบูชาของพวกเขาจะเป็นที่ยอมรับต่อพระองค์
# ด้วยการอบในเตาอบ
##### สามารถกล่าวในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านได้อบในเตาอบ"  (ดูที่: 
[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# เตาอบ
##### นี่อาจเป็นวัตถุกลวงข้างในทำด้วยดินเหนียว จะจุดไฟใต้เตาอบ และความร้อนจะอบแป้งขนมปังในเตาอบ (ดูที่: 
[[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# ขนมปังนุ่มที่ทำจากแป้งเนื้อละเอียด
##### เป็นที่เข้าใจว่าขนมปังนุ่มจะไม่ใส่เชื้อยีสต์ (ดูที่: 
[[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# ทาด้วยน้ำมัน
ให้แปลวลีนี้เพื่อแสดงว่าน้ำมันได้กระจายไปทั่วขนมปัง  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยน้ำมันบนขนมปัง" (ดูที่:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

9
lev/02/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,9 @@
#####
# ถ้าธัญญบูชาของท่านเป็นการอบด้วยกระทะเหล็กแบน
##### สามารถกล่าวในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าท่านอบธัญญบูชาของท่านที่สำคัญในกระทะเหล็กแบน"  (ดูที่: [rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# กระทะเหล็กแบน
นี่คือแผ่นหนาทำด้วยดินเหนียวหรือโลหะ  แผ่นนี้ถูกวางไว้เหนือไฟ และแป้งขนมปังถูกปรุงบนแผ่นนี้ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

9
lev/02/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,9 @@
#####
# ข้อมูลทั่วไป
##### พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร เพื่อให้การถวายบูชาของพวกเขาเป็นที่ยอมรับต่อพระองค์
# ต้องแบ่งออก
ในที่นี้ "มัน" พูดถึงธัญญบูชาที่ปรุงบนกระทะเหล็กแบน

11
lev/02/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ถ้าธัญญบูชาของท่าน...ทอด
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าท่านปรุงธัญญบูชาของท่าน"  (ดูที่:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ในกระทะ
กระทะคือแผ่นโลหะที่มีขอบล้อมรอบ แป้งขนมปังจะถูกวางในกระทะและถูกปรุงเหนือไฟ  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# จะต้องทำ
สามารถแปลในรูปแบบของประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านจะต้องทำมัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

11
lev/02/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร เพื่อการถวายบูชาของพวกเขาจะเป็นที่ยอมรับต่อพระองค์
# ทำจากสิ่งเหล่านี้
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ท่านทำจากแป้งและน้ำมัน"  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# จะถูกมอบให้แก่
สามารถแปลในรูปแบบของประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง"ท่านจะมองให้มัน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

15
lev/02/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# แล้วปุโรหิต...เผา...ด้วยไฟ
ดูที่เคยแปลคำเหล่านี้ไว้ใน [เลวีนิติ 2:2](./02.md)
# แทนเครื่องบูชา
ถวายธัญพืชหนึ่งกำมือแทนการถวายธัญญบูชาทั้งหมด  นี่หมายความว่าการถวายบูชาทั้งหมดเป็นของพระยาห์เวห์ ให้ดูว่าท่านได้แปลนี้อย่างไรใน [เลวีนิติ 2:2](https://v-mast.com/events/checker-tn-l3/02.md)
# จะเป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันจะเป็นเครื่องเผาบูชา"  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# จะเป็นกลิ่นหอมสำหรับพระยาห์เวห์
พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยผู้นมัสการที่ถวายเครื่องบูชาด้วยความจริงใจถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับการที่พระเจ้าทรงพอพระทัยต่อกลิ่นหอมที่มาจากการถวายเครื่องเผาบูชา ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 1:9](../01/09.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

7
lev/02/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# เป็น...ด้วยไฟ
ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 2:3](./03.md)
# จากบรรดาเครื่องบูชาแด่พระยาห์เวห์ที่ถวายด้วยไฟ
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากเครื่องเผาบูชาถวายแด่พระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

11
lev/02/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร เพื่อการถวายบูชาของพวกเขาจะเป็นที่ยอมรับต่อพระองค์
# ธัญญบูชาที่ท่านนำมาถวายแด่พระยาห์เวห์ต้องไม่ใส่เชื้อ
สามารถแปลเป็นรูปแบบของประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ต้องใช้ยีสต์ในการถวายธัญญบูชาที่ท่านนำมาถวายแด่พระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# เพื่อเป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ
สามารถแปลเป็นรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นเครื่องถวายบูชาด้วยไฟ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

7
lev/02/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ท่านจะถวายของเหล่านั้น
"ท่านจะถวายธัญญบูชาที่ทำจากหัวเชื้อหรือน้ำผึ้ง"
# ของเหล่านั้นจะไม่ใช้เพื่อทำให้เกิดกลิ่นหอมบนแท่นบูชา
สามารถแปลในรูปแบบของประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านจะไม่ใช้ของเหล่านั้นทำให้เกิดกลิ่นหอมบนแท่นบูชา" หรือ "ท่านจะไม่เผาของเหล่านั้นบนแท่นบูชา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/02/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# เกลือแห่งพันธสัญญาของพระเจ้าของท่าน
นี่แสดงว่าเกลือเป็นสัญลักษณ์แทนการทำพันธสัญญากับพระเจ้า  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

7
lev/02/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสที่สำคัญต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร เพื่อให้การถวายบูชาของพวกเขาเป็นที่ยอมรับต่อพระองค์
# ที่ย่างไฟแล้วบดละเอียด
สามารถแปลเป็นรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านต้องย่างบนไฟแล้วบดละเอียด" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/02/15.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

7
lev/02/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ส่วนที่แทนเครื่องบูชา
การถวายธัญญบูชาด้วยธัญพืชหนึ่งกำมือแทนการถวายธัญญบูชาทั้งสิ้น  นี่หมายความว่าการถวายทั้งสิ้นเป็นของพระยาห์เวห์  ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 2:2](../02/02.md)
# นี่คือเครื่องบูชาด้วยไฟแด่พระยาห์เวห์
สามารถแปลเป็นรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือเครื่องเผาบูชาแด่พระยาห์เวห์"  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

21
lev/02/intro.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,21 @@
# เลวีนิติ 02 คำอธิบายทั่วไป
####
#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ
บทนี้ให้คำแนะนำเกี่ยวกับการถวายธัญญบูชาทำอย่างไร
#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้ 
#### เชื้อยีสต์
เชื้อยีสต์ได้เชื่อมกับเหตุการณ์ต่างของเทศกาลปัสกา  ข้อห้ามใดๆ ของเชื้อยีสต์อาจจะเชื่อมต่อกับเทศกาลปัสกาครั้งแรกเริ่ม (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]])
## Links:
* **[เลวีนิติ 02:01 คำอธิบาย](./01.md)**
**[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)**
##

7
lev/03/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร
# ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์
"ในที่ประทับของพระยาห์เวห์" หรือ "ต่อพระยาห์เวห์"

7
lev/03/02.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# วางมือของเขาบนหัว
นี่เป็นการกระทำที่เป็นสัญลักษณ์ที่ชี้บุคคลกับสัตว์ที่เขานำมาถวายบูชาว่าเป็นสิ่งเดียวกัน  โดยวิธีนี้บุคคลกำลังถวายบูชาตัวเขาเองแด่พระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 1:4](../01/04.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# บรรดาบุตรชายของอาโรนที่เป็นปุโรหิตจะพรมเลือดของสัตว์
นี่แสดงว่าก่อนที่พวกเขาจะพรมเลือด พวกเขาตวงเลือดไว้ในชามเมื่อเลือดนั้นไหลออกจากสัตว์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

3
lev/03/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# เครื่องใน
นี่คือกระเพาะและไส้ทั้งหลาย

7
lev/03/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ตรงบั้นเอว
นี่คือส่วนของร่างกายที่อยู่บนสองข้างของกระดูกสันหลังระหว่างซี่โครงและกระดูกสะโพก
# ตับทั้งก้อน
นี่คือส่วนโค้งหรือกลมของตับ  นี่ถือว่าเป็นส่วนที่ดีที่สุดของตับที่จะรับประทาน  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ส่วนที่ดีที่สุดของตับ"

7
lev/03/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# นี่จะเป็นกลิ่นหอมสำหรับพระยาห์เวห์
##### พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยผู้นมัสการที่ถวายเครื่องบูชาด้วยความจริงใจถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับการที่พระเจ้าทรงพอพระทัยต่อกลิ่นหอมที่มาจากการถวายเครื่องเผาบูชา ดูที่เคยแปลไว้ใน&nbsp;[เลวีนิติ 1:9](../01/09.md)&nbsp;(ดูที่:&nbsp;&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# นี่จะเป็นเครื่องบูชาที่ถวายแด่พระองค์ด้วยไฟ
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่จะเป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระยาห์เวห์"&nbsp;(ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/03/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

3
lev/03/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ถวายต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์
"ถวายในที่ประทับของพระยาห์เวห์" หรือ "ถวายแด่พระยาห์เวห์"

7
lev/03/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# วางมือของเขาบนหัว
นี่คือการกระทำที่เป็นสัญลักษณ์ที่บ่งบอกว่าบุคคลเป็นอันเดียวกับสัตว์ที่เขาถวายบูชา โดยวิธีนี้บุคคลกำลังถวายตัวเขาเองแด่พระยาห์เวห์ผ่านทางสัตว์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# บรรดาบุตรของอาโรนจะพรมเลือดของสัตว์
นี่แสดงว่าก่อนที่พวกเขาจะพรมเลือด พวกเขาตวงเลือดไว้ในชามขณะที่เลือดไหลออกมาจากสัตว์  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

7
lev/03/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ให้เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นเครื่องเผาบูชา"&nbsp;(ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# เครื่องใน
นี่คือกระเพาะและลำไส้ทั้งหลาย

15
lev/03/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# และไตทั้งสองข้าง...เขาจะต้องเอาทั้งหมดนี้ออกพร้อมกับไต
คำว่า "เขาจะต้องเอาทั้งหมดนี้ออกพร้อมกับไต"&nbsp; สามารถจัดวางไว้ตอนต้นของประโยคในข้อ 9 "เขาจะต้องเอาไขมันและไขมันที่ติดอยู่ตรง บั้นเอว...ส่วนต่างๆ ของเครื่องใน และไตทั้งสองข้าง...พร้อมกับไต"
# และไตทั้งสองข้าง
ประโยคใหม่สามารถเริ่มต้นตรงนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาจะต้องเอาไตทั้งสองข้างออก"
# ตรงบั้นเอว
นี่คือส่วนของร่างกายซึ่งอยู่ข้างกระดูกสันหลังระหว่างซี่โครงและกระดูกสะโพก
# ตับทั้งก้อน
นี่คือส่วนที่โค้งหรือส่วนกลมมนของตับ&nbsp; นี่เป็นที่ยอมรับว่าเป็นส่วนที่ดีของตับที่จะรับประทาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ส่วนที่ดีที่สุดของตับ"

3
lev/03/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# เผาทั้งหมดนี้บนแท่นบูชาให้เป็นเครื่องเผาบูชาแห่งอาหารแด่พระยาห์เวห์
แปลเพื่อที่จะทำให้ชัดเจนว่าพระยาห์เวห์ไม่ได้เสวยอาหารจริงๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะเผาสิ่งเหล่านั้นบนแท่นบูชาแด่พระยาห์เวห์ สิ่งเหล่านั้นจะมาจากอาหารของท่านที่จัดหามา"

3
lev/03/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์
"ในที่ประทับของพระยาห์เวห์" หรือ "แด่พระยาห์เวห์"

7
lev/03/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# วางมือของเขาบนหัว
นี่เป็นการกระทำเชิงสัญลักษณ์ที่บ่งบอกว่าบุคคลกับสัตว์ที่เขาถวายบูชาเป็นสิ่งเดียวกัน&nbsp; โดยวิธีนี้บุคคลกำลังถวายตัวของเขาเองต่อพระยาห์เวห์ผ่านทางสัตว์ ดูที่เคยแปลไว้ใน&nbsp;[เลวีนิติ 1:4](../01/04.md)&nbsp;(ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# แล้วบรรดาบุตรของอาโรนจะพรมเลือดของมัน
นี่แสดงว่าก่อนที่พวกเขาจะพรมเลือด พวกเขาตวงเลือดไว้ในถ้วยตอนที่มันไหลออกมาจากสัตว์ (ดูที่:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

3
lev/03/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# จะถวายเครื่องบูชาของเขาด้วยไฟ
สามารถแปลในรูปแบบประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะถวายเครื่องถวายบูชาของเขาด้วยไฟ" หรือ "จะเผาเครื่องบูชาของเขา" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/03/15.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# เขาจะต้อง
ในที่นี้ "เขา"  พูดถึงบุคคลที่กำลังถวายเครื่องบูชา

7
lev/03/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# จะเผาทั้งหมดนั้นบนแท่นบูชาให้เป็นเครื่องเผาบูชาแห่งอาหาร
แปลประโยคนี้โดยไม่ให้ดูเหมือนว่าพระยาห์เวห์ได้เสวยอาหารจริงๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะเผาสิ่งเหล่านั้นบนแท่นบูชาแด่พระยาห์เวห์ ซึ่งจะเป็นเหมือนกับว่าสิ่งเหล่านี้เป็นอาหารที่ถวายแด่พระยาห์เวห์
# ซึ่งจะเป็นกลิ่นหอม
พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยกับกลิ่นหอมของเนื้อที่ถูกเผาเมื่อพระองค์ทรงพอพระทัยต่อความจริงใจของผู้ที่มานมัสการ ดูที่เคยแปลไว้ใน&nbsp;[เลวีนิติ 1:9](../01/09.md)&nbsp;(ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

7
lev/03/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# นี่เป็นกฏเกณฑ์ถาวรตลอดทุกชั่วอายุของประชาชนของเจ้า
นี่หมายความว่าพวกเขาและผู้สืบเชื้อสายของพวกเขาจะต้องเชื่อฟังคำสั่งนี้ตลอดไป
# หรือเลือด
"หรือกินเลือด"

19
lev/03/intro.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# เลวีนิติ 03 คำอธิบายทั่วไป
#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ
บทนี้ให้คำแนะนำเกี่ยวกับการถวายศานติบูชาทำอย่างไร
#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้
##### ไขมันของสัตว์ถูกพิจารณาว่าเป็นส่วนที่ดีที่สุดของสัตว์เพื่อรับประทาน&nbsp; ดังนั้น ส่วนนี้เป็นของพระยาห์เวห์ นี่เป็นเหตุผลว่าทำไมพวกอิสราเอลไม่ได้รับอนุญาตให้บริโภคมัน
## Links:
#
#####
* **[เลวีนิติ 03:01 คำอธิบาย](./01.md)**
**[<<](../02/intro.md)&nbsp;|&nbsp;[>>](../04/intro.md)**

3
lev/04/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# พระยาห์เวห์ตรัสแก่โมเสสว่า
"พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสว่า"

17
lev/04/02.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# "จงบอกประชาชนอิสราเอลว่า 'เมื่อคนใดทำบาป
ถ้อยคำเริ่มต้นด้วย "พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสว่า" (ข้อ 1) เริ่มต้นคำอ้างอิงที่บรรจุคำอ้างอิงที่เริ่มต้นด้วย "จงบอกประชาชนอิสราเอล" คำอ้างอิงโดยตรง "พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสและให้เขาบอกประชาชนอิสราเอลว่า 'เมื่อคนใดทำบาป" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]&nbsp;และ[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# เป็นการทำสิ่งใดก็ตามที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาไม่ให้ทำ
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาไม่ให้ประชาชนทำ" (ดูที่:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ถ้าเขาทำสิ่งใดที่ต้องห้าม
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเขาทำบางสิ่งที่พระยาห์เวห์ไม่ได้อนุญาต (ดูที่:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ให้ทำตามดังต่อไปนี้
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาต้องทำตามนี้" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
&nbsp;

3
lev/04/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# และนำความผิดบาปมาสู่ประชาชน
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความผิด" สามารถระบุเป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และเป็นเหตุให้ประชาชนมีความผิดบาป" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

11
lev/04/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร
# เขาจะต้องนำโค
"มหาปุโรหิตต้องนำโค"
# วางมือของเขาบนหัวโคนั้น
นี่คือการกระทำที่เป็นสัญลักษณ์ที่บ่งบอกว่าบุคคลเป็นอันเดียวกับสัตว์ที่เขาถวาย&nbsp; โดยวิธีนี้บุคคลกำลังถวายตัวเขาเองแด่พระยาห์เวห์ผ่านทางสัตว์ ดูที่เคยแปลไว้ใน&nbsp;[เลวีนิติ 1:4](../01/04.md)&nbsp;(ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

3
lev/04/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ปุโรหิตที่ได้รับการทรงเจิมจะนำเลือดโคบางส่วน
นี่แสดงว่าก่อนที่พวกเขาจะพรมเลือด พวกเขาตวงเลือดไว้ในชามขณะที่เลือดได้ไหลออกมาจากสัตว์  (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

3
lev/04/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# พรม
"หยดบางส่วน" หรือ  "พรมบางส่วน"

11
lev/04/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# เชิงงอนของแท่นเผาเครื่องหอม
พูดถึงมุมของแท่นเผาเครื่องบูชา  ซึ่งมีรูปร่างเหมือนเขาของโค  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ติ่งที่มุมของแท่นเผาเครื่องบูชา"
# เท
"เทเลือดที่เหลือออกให้หมด"
# ตรงฐานของแท่นเผาเครื่องบูชา
"ที่ส่วนล่างของแท่นเผาเครื่องบูชา"

7
lev/04/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# เขาจะตัดเอาไขมัน
"ปุโรหิตจะตัดออกไป"
# เครื่องใน
นี่คือกระเพาะและลำไส้

11
lev/04/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ไตสองข้าง...พร้อมกับไต เขาจะตัดทั้งหมดนี้แยกออกจากกัน
คำว่า "เขาจะตัดทั้งหมดนี้" สามารถวางไว้ก่อนคำว่า "ไขมันที่หุ้ม" ในข้อ 8 "เขาจะตัดไขมันทั้งหมดที่หุ้มเครื่องใน ไขมันทั้งหมดที่ติดอยู่กับเครื่องใน ไตทั้งสองข้าง...พร้อมกับไต"
# เนื้อตะโพก
นี่เป็นส่วนของร่างกายทั้งสองข้างของกระดูกระหว่างซี่โครงและกระดูกสะโพก
# ตับทั้งก้อน
นี่เป็นส่วนโค้งมนหรือกลมของไต  นี่ถือว่าเป็นส่วนดีที่สุดของไตที่จะรับประทาน  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ส่วนที่ดีที่สุดของไต"

3
lev/04/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

3
lev/04/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# หนังของโคตัวผู้...และมูลของมัน
ท่านอาจจะต้องการเริ่มต้นประโยคนี้ด้วยคำว่าบอกผู้อ่านของท่านว่าประโยคนี้ยาว "เช่นส่วนหนังของโคตัวผู้...และมูลของมัน"

7
lev/04/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# สถานที่พวกเขาได้ล้างชำระเพื่อเรา
สถานที่ทำพิธีชำระให้สะอาดและเหมาะสมในการใช้เพื่อปรนนิบัติพระเจ้าถูกกล่าวถึงเหมือนกับมันสะอาดด้านกายภาพ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# พวกเขาได้ล้างชำระเพื่อเรา
ในที่นี้ "พวกเขา" พูดถึงพวกปุโรหิต และ "เรา" พูดถึงพระยาห์เวห์

13
lev/04/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,13 @@
# ไม่รู้ตัวว่า
"ไม่รู้ว่า"
#
# บัญชาห้ามไม่ให้ทำ
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ&nbsp;คำแปลอีกอย่างหนึ่ง&nbsp;"บัญชาพวกเขาไม่ให้ทำ" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ถ้าพวกเขามีความผิด
"พวกเขามีความผิด" หรือ "พวกเขาสมควรที่พระเจ้าทรงลงโทษพวกเขา"

3
lev/04/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# เมื่อความบาปที่พวกเขาได้ทำกลายเป็นที่รู้กันทั่ว
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพวกเขาตระหนักว่าพวกเขามีความบาป" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

7
lev/04/15.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# จะวางมือของพวกเขาบนหัว
นี่คือการกระทำที่เป็นสัญลักษณ์ที่บ่งบอกว่าบุคคลเป็นอันเดียวกับสัตว์ที่เขาถวาย โดยวิธีนี้บุคคลกำลังถวายตัวเขาเองแด่พระยาห์เวห์ผ่านทางสัตว์ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันไว้ใน&nbsp;[เลวีนิติ 1:4](../01/04.md)&nbsp;(ดูที่ :&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# โคตัวผู้นั้นจะถูกฆ่า
สามารถแปลเป็นรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะฆ่าโคนั้น"&nbsp; (ดูที่ :&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

7
lev/04/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนจะต้องทำอะไร
# ปุโรหิตผู้ได้รับการทรงเจิมจะนำเลือดบางส่วน
นี่แสดงว่าปุโรหิตได้ตวงเลือดในชามในขณะที่เลือดไหลออกมาจากโค (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

3
lev/04/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ที่หน้าม่าน
นี่แสดงว่านี่เป็นผ้าม่านก่อนจะถึงสถานที่บริสุทธิ์ที่สุด (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

11
lev/04/18.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# เขาจะแล้วเอา
"ปุโรหิตจะเอา"
# เชิงงอนของแท่นบูชา
พูดถึงมุมของแท่นบูชา ซึ่งมีรูปร่างเหมือนเขาของโค ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 4:7](../04/07.md)
# เขาจะเทเลือดทั้งหมด
"เขาจะเทเลือดที่เหลือออกมา"

3
lev/04/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ไขมันทั้งหมดออกและเอาไปเผา
"ไขมันทั้งหมดจากโคและเผาไขมัน"

11
lev/04/20.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# เขาจะต้องทำ
"ปุโรหิต้องทำ"
# ปุโรหิตจะลบล้างบาปให้ประชาชน
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การลบล้างบาป" สามารถทำเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตจะลบล้างบาปให้ประชาชน (ดูที่&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# พวกเขาจะได้รับการอภัย
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงยกโทษพวกเขา (ดูที่&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/04/21.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

3
lev/04/22.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# พระเจ้าของเขาทรงบัญชาห้ามไม่ให้ทำ
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงบัญชาประชาชนไม่ให้ทำ" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/04/23.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# แล้วได้แจ้งให้เขาทราบถึงความบาปของเขาที่ได้ทำไป
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วเขาตระหนักว่าเขาทำบาป" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

15
lev/04/24.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# เขาจะวาง
"ผู้นำจะวาง"
# วางมือบนหัว
นี่เป็นการกระทำที่เป็นสัญลักษณ์ที่บ่งบอกว่าบุคคลเป็นอันเดียวกับสัตว์ที่เขาถวาย  โดยวิธีนี้บุคคลกำลังถวายตัวเขาเองแด่พระยาห์เวห์ผ่านทางสัตว์ ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 1:4](../01/04.md) (ดูที่ : [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# ที่พวกเขาฆ่า
"ที่พวกปุโรหิตฆ่า"
# ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์
"ในที่ประทับของพระยาห์เวห์" หรือ "ต่อพระยาห์เวห์"

7
lev/04/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มเลือด
นี่แสดงว่าปุโรหิตจะเอาเลือดในชามขณะที่เลือดได้ไหลออกมาจากแพะ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# เชิงงอนของแท่นเผาเครื่องบูชา
พูดถึงมุมของแท่นเผาเครื่องบูชา  ซึ่งมีรูปร่างเหมือนเขาของโค  ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 4:7](https://v-mast.com/events/04/07.md)

11
lev/04/26.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# เขาจะเผา
"ปุโรหิตจะเผา"
# ปุโรหิตจะทำการลบล้างบาปของผู้นำ
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การลบล้างบาป" สามารถแปลเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตจะลบล้างบาปให้ผู้นำ (ดูที่ :&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# ผู้นำคนนั้นจะได้รับการอภัย
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงยกโทษบาปของผู้นำ" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/04/27.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# พระยาห์เวห์ทรงบัญชาไม่ให้ทำ
ประชาชนทั้งหมดของอิสราเอลถูกบัญชาไมให้ทำบาป สามารถแปลในรูปแบบประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงบัญชาประชาชนไม่ให้ทำ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/04/28.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# มีการแจ้งให้เขาทราบถึงความบาปที่เขาได้ทำ
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาตระหนักถึงบาปที่เขาได้กระทำ" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/04/29.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# วางมือของเขาบนหัว
นี่เป็นการกระทำที่เป็นสัญลักษณ์ที่บ่งบอกว่าบุคคลเป็นอันเดียวกับสัตว์ที่เขาถวาย โดยวิธีนี้บุคคลกำลังถวายตัวเขาเองแด่พระยาห์เวห์ผ่านทางสัตว์ ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ1:4](../01/04.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

11
lev/04/30.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ปุโรหิตจะเอานิ้วของเขาจุ่มเลือด
นี่แสดงว่าปุโรหิตจะตวงเลือดไว้ในชามเมื่อเลือดได้ไหลออกมาจากสัตว์. (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# เชิงงอนของแท่นเผาเครื่องบูชา
พูดถึงมุมของแท่นเผาเครื่องบูชาซึ่งมีรูปร่างเหมือนเขาโค ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 4:7](../04/07.md)
# เลือดที่เหลือทั้งหมด
"เลือดทั้งหมดที่เหลืออยู่ในชาม"

23
lev/04/31.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# เขาจะต้องตัดเอาไขมันทั้งหมดออก
ในที่นี้ "เขา" อ้างถึงบุคคลที่ถวายเครื่องบูชา
# เช่นเดียวกับไขมันที่ถูกตัดออกจาก
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นเดียวกับที่บุคคลตัดไขมันออกจาก" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# จะเผาไขมัน
"จะเผาไขมัน"
# ให้เกิดเป็นกลิ่นหอมสำหรับพระยาห์เวห์&nbsp;
พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยผู้นมัสการที่ถวายเครื่องบูชาด้วยความจริงใจถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนกับการที่พระเจ้าทรงพอพระทัยต่อกลิ่นหอมที่มาจากการถวายเครื่องเผาบูชา ดูที่เคยแปลไว้ใน&nbsp;[เลวีนิติ 1:9](../01/09.md)&nbsp;(ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ปุโรหิตจะทำการลบล้างบาปสำหรับคนนั้น
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การลบล้างบาป" สามารถแปลเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตจะลบล้างบาปให้กับบาปของคนนั้น" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# เขาจะได้รับการอภัย
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงยกโทษบาปของคนนั้น" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
lev/04/32.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

7
lev/04/33.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# วางมือของเขาบนหัว
นี่คือการกระทำที่เป็นสัญลักษณ์ที่บ่งบอกว่าบุคคลเป็นอันเดียวกับสัตว์ที่เขาถวาย  โดยวิธีนี้บุคคลกำลังถวายตัวเขาเองแด่พระยาห์เวห์ผ่านทางสัตว์ ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 1:4](../01/04.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# ที่พวกเขาฆ่า
"ที่พวกปุโรหิตฆ่า"

7
lev/04/34.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# เชิงงอนของแท่นเผาเครื่องบูชา
พูดถึงมุมของแท่นเผาเครื่องบูชา ซึ่งมีรูปร่างเหมือนเขาของโค  ดูที่เคยแปลไว้ใน [เลวีนิติ 4:7](../04/07.md)
# เขาจะเทเลือดลูกแกะทั้งหมด
"เขาจะเทเลือดที่เหลือทั้งหมด"

23
lev/04/35.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# เขาจะต้องตัด
ในที่นี้ "เขา" พูดถึงบุคคลที่กำลังถวายเครื่องบูชา
# เช่นเดียวกับไขมันลูกแกะ...ที่ถูกตัดออก
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นเดียวกับบุคคลตัดไขมันของลูกแกะออก" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ปุโรหิตจะเผาไขมัน
"ปุโรหิตจะเผาไขมัน"
# เครื่องบูชาของพระยาห์เวห์ด้วยไฟ
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ "คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เครื่องเผาบูชาสำหรับพระยาห์เวห์" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# จะทำการลบล้างบาปของคนนั้นสำหรับความบาปที่เขาได้ทำ
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การลบล้างบาป" สามารถทำเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะลบล้างบาปสำหรับความบาปที่บุคคลได้กระทำ" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# คนนั้นจะได้รับการอภัย
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีของประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงยกโทษบาปของคนนั้น" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

19
lev/04/intro.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# เลวีนิติ 04 คำอธิบายทั่วไป
####
#### โครงร่างและการจัดรูปแบบ
##### บทนี้ให้คำแนะนำเกี่ยวกับการถวายเครื่องบูชาสำหรับบาปทั้งหลายที่ไม่ได้เจตนา  นี่เป็นที่รู้จักกันว่าเครื่องบูชาไถ่บาป (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้
##### บาปทั้งหลายที่ไม่ได้เจตนา
##### นักวิชาการจำนวนมากได้บันทึกพิเศษว่าการถวายบูชาทั้งหมดนั้นเกี่ยวกับความบาปทั้งหลายที่ไม่ได้มีเจตนาและไม่มีการจัดเตรียมการถวายบูชาสำหรับบาปที่เจตนากระทำ  หลายคนได้เสนอว่ามีเพียงการบูชาถวายชีวิตของพระเยซูเท่านั้นที่สามารถมอบถวายสำหรับบาปเหล่านี้  หลายคนเชื่อว่าการถวายบูชานี้คู่ขนานไปกับการถวายบูชาของพระเยซู
## Links:
* **[เลวีนิติ 04:01 คำอธิบาย](./01.md)**
**[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)**

7
lev/05/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร
# บางสิ่งบางอย่างที่เขาได้รับการขอร้องให้ไปเป็นพยาน
ทั้งกฏหมายยิวและผู้นำทั้งหลายต้องการให้ประชาชนไปเป็นพยานต่อการกระทำผิด นี่สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางสิ่งเกี่ยวกับการตัดสินคดีที่ต้องการให้เขาไปเป็นพยาน" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

11
lev/05/02.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# พระเจ้าได้ทรงกำหนดไว้ให้เป็นมลทิน
บางสิ่งที่พระเจ้าทรงประกาศว่าไม่เหมาะสมกับประชาชนที่จะแตะต้องหรือกินที่ได้เป็นการกล่าวถึงราวกับว่ามันเป็นสิ่งที่เป็นมลทินด้านกายภาพ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ซากสัตว์
"ร่างที่ตายแล้ว"
# เขาก็เป็นมลทิน
บุคคลที่ไม่เป็นที่ยอมรับสำหรับวัตถุประสงค์ทั้งปวงของพระเจ้าได้ถูกกล่าวถึงราวกับว่าเป็นบุคคลที่เป็นมลทินด้านกายภาพ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

11
lev/05/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ถ้าเขาแตะต้องมลทินของบางคน ไม่ว่าจะเป็นมลทินใดก็ตาม
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความเป็นมลทิน" สามารถแปลเป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง : "ถ้าเขาแตะต้องสิ่งใดที่ทำให้เขาเป็นมลทิน" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# มลทิน
บางสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศว่าไม่เหมาะสำหรับบุคคลที่จะแตะต้อง หรือกินได้ถูกกล่าวถึงราวกับว่าเป็นมลทินด้านกายภาพ (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# แม้เขาไม่รู้ตัว
"เขาไม่ได้ตระหนักว่า" หรือ "เขาไม่รู้เกี่ยวกับมัน"

7
lev/05/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ถ้าคนใดพลั้งปากสาบาน
ในที่นี้ "ปาก" เป็นตัวแทนของบุคคลทั้งตัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าคนใดพลั้งปากสาบาน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# ถ้าคนใดพลั้งปากสาบาน
นี่หมายความว่าสาบานหรือปฎิญาณโดยปราศจากการคิดอย่างรอบคอบเกี่ยวกับมัน นี่แสดงว่าหลังจากที่บุคคลนั้นสาบานหรือปฎิญาณ เขาไม่สามารถทำให้สำเร็จได้หรือเขาไม่ได้ต้องการให้มันเป็นผลสำเร็จ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

3
lev/05/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ทรงบอกกับโมเสสต่อไปว่าประชาชนต้องทำอะไร

3
lev/05/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ปุโรหิตจะทำการลบล้างบาปเพื่อเขา
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การลบล้างบาป" สามารถแปลเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตจะลบล้างบาปสำหรับเขา" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

3
lev/05/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ถ้าเขาไม่สามารถที่จะซื้อลูกแกะหนึ่งตัว
"ถ้าเขาไม่มีเงินพอที่จะซื้อลูกแกะหนึ่งตัว"

3
lev/05/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ปุโรหิตจะบิดหัวนกแต่ไม่ให้ขาดออกจากตัว
"เขาจะฆ่าโดยการบิดหัวนกและหักคอ  แต่จะไม่ให้หัวแยกออกจากตัว"

3
lev/05/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ข้อมูลทั่วไป
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

11
lev/05/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ดังที่บรรยายไว้ในคำสั่งทั้งหลาย
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงสั่งไว้" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ปุโรหิตจะทำการลบล้างบาปสำหรับความบาปที่เขาได้ทำไป
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การลบล้างบาป" สามารถแปลเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตจะลบล้างบาปที่บุคคลได้ทำ" (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# คนนั้นจะได้รับการอภัย
สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ "คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงยกโทษให้บุคคล"&nbsp; (ดูที่:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

7
lev/05/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# หนึ่งในสิบเอฟาห์
หนึ่งเอฟาห์คือ 22 ลิตร หนึ่งในสิบของเอฟาห์คือประมาณสองลิตร (ดูที่:  [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
# หนึ่งในสิบ
นี่คือหนึ่งส่วนจากสิบส่วนที่เท่ากัน. (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More