th_job_tn/job/33/11.md

1.3 KiB

พระองค์ทรงวางเท้าของข้าพเจ้าในขื่อคา

คำว่า "ขื่อคา" ในที่นี้ เป็นรูปทรงที่ทำด้วยไม้ที่นายคุกใส่รอบเท้าของนักโทษเพื่อจำกัดการเคลื่อนไหวของเขา โยบพูดถึงความรู้สึกเหมือนกับว่าเขาเป็นนักโทษโดยการพูดว่าเขาอยู่ในขื่อคา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้ารู้สึกว่าพระองค์ทรงทำให้ข้าพเจ้าเป็นนักโทษ" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

วิถีทั้งสิ้นของข้าพเจ้า

คำเหล่านี้หมายถึงที่ซึ่งเขาไป ในที่นี้ที่ซึ่งเขาไปหมายถึงสิ่งที่เขาทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกสิ่งที่ข้าพเจ้าทำ" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)