th_job_tn/job/27/18.md

1.6 KiB

เขาสร้างบ้านของเขาเหมือนกับแมงมุมสร้างรัง

หลังคำว่า "แมงมุม" วลี "สร้างใยของมัน" เป็นข้อมูลที่เป็นที่เข้าใจ มันสามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาสร้างบ้านของเขาเหมือนแมงมุมสร้างใยของมัน" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

เขาสร้างบ้านของเขาเหมือนกับแมงมุม

ใยแมงมุมนั้นบอบบางและถูกทำลายได้ง่าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาสร้างบ้านของเขาที่บอบบางเหมือนกับแมงมุมสร้างใยของมัน" หรือ "เขาสร้างบ้านของเขาที่บอบบางเหมือนกับใยแมงมุม" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

เหมือนกับกระท่อม

กระท่อมเป็นบ้านชั่วคราวที่ไม่แข็งแรงอีกด้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกระท่อมชั่วคราว" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)