th_job_tn/job/27/04.md

1.5 KiB

ริมฝีปากของข้าพเจ้าจะไม่พูดความชั่ว หรือลิ้นของข้าพเจ้าจะไม่พูดหลอกลวง

วลีสองวลีนี้มีความหมายโดยพื้นฐานเหมือนกันและถูกนำมาใช้ร่วมกันเพื่อเน้นว่า เขาจะไม่พูดในลักษณะเช่นนั้น วลี "ริมฝีปากของข้าพเจ้า" และ "ลิ้นของข้าพเจ้า" หมายถึงตัวโยบเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าจะไม่พูดความชั่วร้ายหรือการหลอกลวง" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism และ rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

พูดความชั่ว...พูดหลอกลวง

คำนามที่เป็นนามธรรม "ความชั่ว" และ "การหลอกลวง" สามารถกล่าวด้วย "ชั่วร้าย" และ "หลอกลวง" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พูดอย่างชั่วร้าย...พูดอย่างหลอกลวง" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)