Updated
This commit is contained in:
commit
7e35f1f0d6
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# ในปีที่สองแห่งรัชสมัยของกษัตริย์ดาริอัส
|
||||
|
||||
"ในปีที่สองแห่งรัชสมัยของกษัตริย์ดาริอัส" หรือ "หลังจากที่ดาริอัสได้เป็นกษัตริย์มามากกว่าหนึ่งปี" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
# ดาริอัส ...ฮักกัย...เศรุบบาเบล...เชอัลทิเอล...โยชูวา...เยโฮซาดัก
|
||||
|
||||
เหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# ในเดือนที่หก ในวันที่หนึ่งของเดือน
|
||||
|
||||
"ในวันที่หนึ่งของเดือนที่หก" นี่เป็นเดือนที่หกของปีปฏิทินฮีบรู วันที่หนึ่งคือวันที่ใกล้กับกลางเดือนสิงหาคมของปฏิทินตะวันตก (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
# พระวจนะของพระยาห์เวห์มาถึง
|
||||
|
||||
คำสำนวนนี้ใช้เพื่อแนะนำพระวจนะที่มาจากพระเจ้าโดยเฉพาะ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ประทานพระวจนะ" หรือ "พระยาห์เวห์ตรัสพระวจนะนี้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# พระยาห์เวห์
|
||||
|
||||
นี่เป็นพระนามของพระเจ้าที่พระองค์ได้ทรงเปิดเผยให้แก่ประชากรของพระองค์ในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม ให้ดูคำแปลคำศัพท์เกี่ยวกับพระยาห์เวห์ว่าได้แปลคำนี้อย่างไร
|
||||
|
||||
# มาถึงผู้เผยพระวจนะฮักกัย
|
||||
|
||||
ในที่นี้ "มือ" หมายถึงตัวของฮักกัยเอง พระยาห์เวห์ได้ทรงใช้ฮักกัยเป็นตัวแทนในการส่งมอบพระบัญชาของพระองค์ ดูว่าท่านได้แปลนี้อย่างไรใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผ่านทางฮักกัย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# พระนิเวศของพระยาห์เวห์
|
||||
|
||||
พระวิหาร
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# พระวจนะของพระยาห์เวห์มาถึง
|
||||
|
||||
สำนวนนี้ได้ถูกใช้เพื่อแนะนำพระวจนะจากพระเจ้าโดยเฉพาะ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ประทานพระวจนะ" หรือ "พระยาห์เวห์ได้ตรัสพระวจนะ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# มาถึงผู้เผยพระวจนะฮักกัย
|
||||
|
||||
ในที่นี้คำว่า "มือ" หมายถึงตัวของฮักกัยเอง พระยาห์เวห์ได้ทรงใช้ฮักกัยเป็นตัวแทนในการส่งพระบัญชาของพระองค์ ดูที่เคยแปลไว้อย่างไรใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผ่านทางฮักกัย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# ถึงเวลาแล้วหรือที่ตัวของท่าน...พินาศย่อยยับอยู่
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์กำลังทรงตำหนิประชาชน คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บัดนึ้ไม่ใช่เวลาของท่าน...พินาศย่อยยับอยู่" ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# พระนิเวศ
|
||||
|
||||
พระวิหารของพระยาห์เวห์
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# ข้อมูลทั่วไป
|
||||
|
||||
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# แต่ไม่หมดความกระหาย
|
||||
|
||||
ไม่มีเหล้าองุ่นเพียงพอที่จะดับความกระหายของประชาชนและเกือบที่จะไม่พอที่จะเมาเหล้า ผู้อ่านควรเข้าใจว่าพระคัมภีร์ตอนนี้ไม่ใช่การบอกว่าการเมาเหล้าเป็นสิ่งดี
|
||||
|
||||
# คนที่ได้ค่าจ้างก็สมควรได้รับเงินเท่านั้น ใส่ลงในถุงที่มีแต่รู
|
||||
|
||||
ไม่ได้รับเงินมากพอที่จะซื้อสิ่งที่จำเป็นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าบุคคลกำลังสูญเสียเงินที่ร่วงหล่นผ่านออกจากรูต่างๆ ของถุงเงิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เงินที่คนงานได้รับได้หมดไปก่อนที่เขาจะซื้อทุกสิ่งที่เขาต้องการเสร็จ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# ข้อมูลทั่วไป
|
||||
|
||||
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# นำไม้มา
|
||||
|
||||
นี่หมายถึงเพียงแต่ส่วนหนึ่งของสิ่งที่พวกเขาต้องการนำมาสร้างพระวิหาร (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# ดูเถิด
|
||||
|
||||
"จงดู" หรือ "จงฟัง" หรือ "จงสนใจในสิ่งที่เราจะบอกแก่เจ้า"
|
||||
|
||||
# เราจะเป่ามันไปเสีย
|
||||
|
||||
ประชาชนไม่สามารถจะหาสิ่งที่พวกเขาได้กำลังมองหาได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์ได้ทรงเป่าผงฝุ่นให้มันปลิวออกไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราต้องแน่ใจว่าไม่มีสิ่งใดที่นั่นสำหรับเจ้าที่จะพบได้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# พระยาห์เวห์จอมเจ้านายประกาศว่า
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระองค์เองโดยพระนามที่แสดงออกอย่างแน่นอนของสิ่งที่พระองค์กำลังทรงประกาศ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศแล้ว" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# ท้องฟ้าจะระงับหยดน้ำค้างไว้จากเจ้า
|
||||
|
||||
น้ำค้างที่ปรากฏในตอนกลางคืนได้ถูกพูดเหมือนกับว่ามันได้รวมตัวกันในท้องฟ้าและได้ตกลงมาเหมือนฝน ท้องฟ้าได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นบุคคลผู้ที่ปฏิเสธที่จะให้ของขวัญหรือพ่อแม่ผู้ที่ปฏิเสธที่จะเลี้ยงดูเด็ก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท้องฟ้าไม่ให้น้ำค้างตกลงมา" หรือ "ไม่มีการก่อตัวของน้ำค้าง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# เราได้เรียกความแห้งแล้งมาบนแผ่นดิน
|
||||
|
||||
ฝนไม่ได้ตกเป็นเวลานานได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์ได้ตรัสกับบุคคลหนึ่งให้มาและทำให้แผ่นดินแห้งแล้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้ยับยั้งฝนไว้ไม่ให้ตกลงบนแผ่นดิน" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
||||
# เหล้าองุ่นใหม่ น้ำมัน
|
||||
|
||||
"เหล้าองุ่น" และ "น้ำมัน" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับองุ่นและมะกอก (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# ผลจากน้ำมือแห่งการงานทุกอย่างของเจ้า
|
||||
|
||||
คำนามที่เป็นนามธรรม "ผลแห่งการงาน" สามารถแปลโดยใช้วลี "ทำงานหนัก" การงานที่ทำจากมือเป็นคำใช้แทนสำหรับสิ่งต่างๆ ที่มือได้ผลิตขึ้นมา มือเป็นคำใช้แทนตัวบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกสิ่งที่เจ้าได้ทำงานหนักเพื่อสร้าง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# เศรุบบาเบล...เชอัลทิเอล...โยชูวา...เยโฮซาดัก...ฮักกัย
|
||||
|
||||
ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายเหล่านี้ไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระยาห์เวห์...ถ้อยคำของผู้เผยพระวจนะฮักกัย
|
||||
|
||||
เสียงและถ้อยคำเป็นคำใช้แทนตัวบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื่อฟังพระยาห์เวห์และฮักกัย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# ประชาชนก็เกรงกลัวพระพักตร์พระยาห์เวห์
|
||||
|
||||
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) ใบหน้าสามารถเป็นคำเปรียบเทียบกับตัวบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ประชาชนได้เกรงกลัวพระยาห์เวห์" หรือ 2) ใบหน้าสามารถเป็นคำใช้แทนการปรากฏตัวของบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนได้เกรงกลัวในการทรงปรากฏของพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# พระยาห์เวห์ประกาศว่า
|
||||
|
||||
"นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศแล้ว"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# และพระยาห์เวห์ทรงเร้าใจเศรุบบาเบลบุตรเชอัลทิเอลผู้ว่าราชการเมืองยูดาห์และจิตวิญญาณของโยชูวาบุตรเยโฮซาดักมหาปุโรหิต และประชาชนทั้งหลายที่เหลืออยู่
|
||||
|
||||
การเร้าจิตวิญญาณเป็นคำใช้แทนสำหรับการทำให้บางคนต้องการที่จะกระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ทรงทำให้ผู้ว่าราชการเมืองยูดาห์ เศรุบบาเบลบุตรเชอัลทิเอล และมหาปุโรหิตโยชูวาบุตรของเยโฮซาดัก และประชาชนทั้งหลายที่เหลืออยู่ต้องการที่จะทำ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# ประชาชนทั้งหลายที่เหลืออยู่
|
||||
|
||||
ประชาชนผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่หลังจากที่ถูกจับไปเป็นเชลยในบาบิโลนและได้กลับมาที่กรุงเยรูซาเล็ม
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# ในวันที่ยี่สิบสี่ของเดือนที่หก
|
||||
|
||||
นี่เป็นเพียง 23 วันหลังจากที่เขาได้รับนิมิต นี่เป็นเดือนที่หกตามปฏิทินของฮีบรู วันที่ยี่สิบสี่คือวันที่ใกล้กลางเดือนกันยายนตามปฏิทินของตะวันตก (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
# ปีที่สองแห่งรัชสมัยของกษัตริย์ดาริอัส
|
||||
|
||||
"ปีที่สองแห่งรัชสมัยของกษัตริย์ดาริอัส" หรือ "หลังจากดาริอัสได้ทรงเป็นกษัตริย์มาแล้วมากกว่าหนึ่งปี" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# ฮักกัย 01 คำอธิบายทั่วไป
|
||||
|
||||
#### โครงสร้างและรูปแบบ
|
||||
|
||||
คำแปลบางส่วนได้จัดแต่ละบรรทัดของบทกวีห่างออกไปทางด้านขวามากกว่าส่วนที่เหลือของบทนั้นเพื่อให้อ่านง่ายกว่า พระคัมภีร์ฉบับ ULB ได้ทำอย่างนี้กับบทกวีในบทนี้
|
||||
|
||||
#### แนวคิดเฉพาะในบทนี้
|
||||
|
||||
##### คำอุปมาเกี่ยวกับการทำเกษตรกรรม
|
||||
|
||||
พระคัมภีร์บ่อยครั้งใช้อุปมาเกี่ยวกับการทำเกษตรกรรมเพื่ออ้างอิงสิ่งที่เกี่ยวกับจิตวิญญาณ คำกล่าว "พวกเจ้าได้หว่านพืชมากมาย แต่ได้เกี่ยวเก็บผลน้อย" แสดงว่าเขาทั้งหลายได้ลงมือทำมากแต่ได้แสดงผลที่ได้น้อยมาก (ดูที่: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] และ[[rc://en/tw/dict/bible/other/seed]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
##
|
||||
|
||||
##### * **[ฮักกัย 01:01 คำอธิบาย](./01.md)**
|
||||
|
||||
* **[ฮักกัย บทนำ](../front/intro.md)**
|
||||
|
||||
**| [>>](../02/intro.md)**
|
||||
|
||||
##
|
||||
|
||||
##
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# ในเดือนที่เจ็ด วันที่ยี่สิบเอ็ด
|
||||
|
||||
นี่คือเดือนที่เจ็ดตามปฏิทินของฮีบรู วันที่ยี่สิบเอ็ดอยู่ใกล้กับกลางเดือนตุลาคมตามปฏิทินของตะวันตก (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
# พระวจนะของพระยาห์เวห์มายัง
|
||||
|
||||
สำนวนนี้ได้ถูกใช้เพื่อแนะนำพระวจนะจากพระเจ้าโดยเฉพาะ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ประทานพระวจนะ" หรือ "พระยาห์เวห์ได้ตรัสพระวจนะ"(ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# มายังผู้เผยพระวจนะฮักกัยกับมือ
|
||||
|
||||
ในที่นี้คำว่า "มือ" หมายถึงตัวฮักกัยเอง พระยาห์เวห์ทรงใช้ฮักกัยเป็นตัวแทนในการส่งพระบัญชาของพระองค์ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผ่านทางฮักกัย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# ฮักกัย
|
||||
|
||||
ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายคนนี้ไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# เศรุบบาเบล...เชอัลทิเอล...โยชูวา...เยโฮซาดัก
|
||||
|
||||
ให้ดูที่เคยแปลชื่อของพวกผู้ชายเหล่านี้ไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# ข้อมูลทั่วไป
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ตรัสกับประชาชนเกี่ยวกับพระวิหารหลังใหม่ที่พวกเขากำลังก่อสร้าง พวกเขากำลังสร้างมันบนสถานที่เดียวกับสถานที่ที่พวกบรรพบุรุษของพวกเขาได้สร้างพระวิหารหลังก่อน ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์ได้ทำลายลงจนสิ้นซาก พระวิหารหลังใหม่นี้เล็กกว่าพระวิหารหลังก่อนมาก
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
# ใครที่เหลืออยู่ในท่ามกลางหมู่พวกท่านที่เคยได้เห็นพระรัศมีแห่งพระนิเวศนี้เมื่อครั้งก่อน?
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระวิหารหลังใหม่เหมือนกับว่ามันเป็นพระวิหารหลังเดียวกันกับพระวิหารหลังเก่า พระองค์กำลังตรัสว่าพวกคนเหล่านั้นที่ได้เคยเห็นพระวิหารหลังเก่าให้สนใจฟัง คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนี่ง "เราต้องการให้คนเหล่านั้นในท่ามกลางพวกเจ้าที่เคยเห็นพระนิเวศนี้ในพระรัศมีเมื่อครั้งก่อนได้สนใจฟังให้ดี" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# ตอนนี้ท่านเห็นอย่างไร?
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์กำลังตรัสกับพวกเขาว่าพระองค์ทรงทราบว่าพวกเขากำลังคิดอะไรเกี่ยวกับพระวิหารหลังใหม่ พระองค์ตรัสถึงพระวิหารเหมือนกับว่ามันได้เป็นอาคารเดียวกันกับพระวิหารหลังเก่า คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรารู้ว่าพวกเจ้าคิดอะไรเกี่ยวกับพระวิหารหลังใหม่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# ต่างไปจากเดิมในสายตาท่านหรือไม่?
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์กำลังตรัสกับประชาชนว่าพระองค์ทรงเข้าใจว่าพวกเขาผิดหวังเพราะว่าพระวิหารหลังใหม่เล็กมาก คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรารู้ว่าพวกเจ้าคิดว่ามันไม่มีความสำคัญเลย" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# จงกล้าหาญเถิด
|
||||
|
||||
"จากนี้ไป จงเข้มแข็งเถิด"
|
||||
|
||||
# นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์จอมเจ้านาย
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระองค์เองโดยพระนามเพื่อแสดงออกถึงความแน่นอนในสิ่งที่พระองค์ทรงกำลังประกาศ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:9](../01/09.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์จอมเจ้านายได้ทรงประกาศแล้ว" หรือ "นี่คือสิ่งที่เราเอง พระยาห์เวห์จอมเจ้านาย ได้ประกาศแล้ว" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# ข้อมูลทั่วไป
|
||||
|
||||
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# เราจะ...เขย่าฟ้าสวรรค์...แผ่นดินโลก... ทะเล...แผ่นดินแห้งแล้ง
|
||||
|
||||
คำว่า "เราจะเขย่าแผ่นดินโลก" สามารถแปลว่า "เราจะทำให้เกิดแผ่นดินไหว" และแผ่นดินไหวนั้นจะเขย่า "ทะเล" เช่นเดียวกับ "แผ่นดินแห้งแล้ง" การใช้สำนวนกล่าวถึงสิ่งที่แตกต่างกันมากสำหรับแผ่นดินโลกทั้งสิ้น พระยาห์เวห์ตรัสถึงท้องฟ้าและทุกประชาชาติเหมือนกับว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นวัตถุที่พระองค์สามารถเขย่าได้ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# เขย่า
|
||||
|
||||
ขอให้ใช้คำกริยาที่เคยใช้เสมอสำหรับการผลักต้นไม้ไปๆ มาๆ เพื่อจะได้ผลไม้หรือวัตถุอื่นๆ ที่หล่นจากต้นของมัน
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# เราจะเขย่าบรรดาประชาชาติ
|
||||
|
||||
คำอุปมาที่เริ่มด้วยคำว่า "เราจะ...เขย่าท้องฟ้า" ในข้อที่ 6 จบที่นี่ พระยาห์เวห์ตรัสถึงบรรดาประชาชาติเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นวัตถุแข็งที่สามารถเขย่าได้ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# เราจะเติมพระนิเวศของเราแห่งนี้ด้วยสง่าราศี
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ตรัสถึงสง่าราศีเหมือนกับว่ามันเป็นวัตถุหรือของเหลวที่สามารถใส่ลงไปในภาชนะ คือพระวิหาร ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) พระวิหารจะสวยงามมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เราจะทำให้พระนิเวศนี้สวยงามมาก" หรือ 2) "สิ่งที่มีค่าทั้งหลาย" ที่ บรรดาประชาชาติจะนำมา" รวมถึงเงินและทองคำและความมั่งคั่งอื่นๆ มากมาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะให้ประชาชนนำสิ่งสวยงามต่างๆ มากมายมาที่พระนิเวศนี้" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์จอมเจ้านาย
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระองค์เองโดยพระนามที่แสดงออกอย่างแน่นอนในสิ่งที่พระองค์ทรงประกาศ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:9](../01/09.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์จอมเจ้านายได้ทรงประกาศ" หรือ " นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์จอมเจ้านาย ได้ประกาศแล้ว" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# ข้อมูลทั่วไป
|
||||
|
||||
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# ในวันที่ยี่สิบสี่ เดือนที่เก้า
|
||||
|
||||
นี่คือเดือนที่เก้าตามปฏิทินของฮีบรู วันที่ยี่สิบสี่คือวันใกล้กับกลางเดือนธันวาคมตามปฏิทินของตะวันตก (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
# ในปีที่สองแห่งรัชสมัยของกษัตริย์ดาริอัส
|
||||
|
||||
"ในปีที่สองแห่งรัชสมัยของดาริอัส" หรือ "เมื่อดาริอัสได้ทรงเป็นกษัตริย์มากกว่าหนึ่งปี" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
# ดาริอัส...ฮักกัย
|
||||
|
||||
ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายเหล่านี้อย่างไรใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# พระวจนะของพระยาห์เวห์มาถึง
|
||||
|
||||
สำนวนนี้ได้ถูกใช้เพื่อแนะนำพระวจนะจากพระเจ้าโดยเฉพาะ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ประทานพระวจนะ" หรือ "พระยาห์เวห์ได้ตรัสพระวจนะ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# ข้อมูลทั่วไป
|
||||
|
||||
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# เนื้อบริสุทธิ์สำหรับพระยาห์เวห์...บริสุทธิ์
|
||||
|
||||
คำว่า "ที่แยกออกมาสำหรับพระยาห์เวห์" และคำว่า "บริสุทธิ์" แปลในภาษาฮีบรูด้วยคำเดียวกัน "เนื้อบริสุทธิ์...บริสุทธิ์
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# เพราะความตาย
|
||||
|
||||
"เพราะเขาได้แตะต้องร่างคนตาย"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# แล้วฮักกัยจึงตอบว่า ดังนั้น...ก็เป็นมลทิน
|
||||
|
||||
ฮักกัยตอบพวกปุโรหิตด้วยพระคำที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสกับฮักกัยให้บอกพวกปุโรหิต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นฮักกัยได้ตอบและได้บอกพระคำของพระยาห์เวห์แก่พวกเขา 'ดังนั้น...ก็เป็นมลทิน"
|
||||
|
||||
# เพราะประชาชนก็เป็นแบบนี้และชนชาตินี้ที่อยู่ก่อนข้าพเจ้าก็เป็นแบบนี้
|
||||
|
||||
"ข้าพเจ้ามองดูประชาชนนี้และชนชาตินี้ในแบบเดียวกัน" พระยาห์เวห์ได้ทรงเตือนพวกปุโรหิตว่าสิ่งที่สะอาดที่ไปแตะต้องสิ่งที่เป็นมลทินก็เป็นมลทิน พระองค์ทรงเตือนพวกเขาว่าพระองค์ทรงพิจารณาพวกเขาเป็นมลทินเพราะพวกเขาได้นมัสการรูปเคารพต่างๆ และทุกสิ่งที่พวกเขาแตะต้องและทำให้กลายเป็นมลทิน
|
||||
|
||||
# นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระองค์โดยพระนามที่แสดงออกถึงความแน่นอนของสิ่งที่พระองค์กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:9](../01/09.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศแล้ว" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# ก่อนที่ศิลาก้อนหนึ่งจะวางซ้อนทับอีกก้อนหนึ่งในพระวิหาร
|
||||
|
||||
นี่สามารถแปลในรูปแบบประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ก่อนที่ท่านจะวางศิลาก้อนที่หนึ่งสำหรับพระวิหาร" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# จำนวนยี่สิบถัง
|
||||
|
||||
"20 ถัง" คำว่า "ถัง" เป็นจำนวนที่ไม่มีใครทราบ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
|
||||
|
||||
# ห้าสิบถัง
|
||||
|
||||
"50 ถัง" คำว่า "ถัง" เป็นจำนวนที่ไม่มีใครทราบ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# ผลแห่งการงานของเจ้าทั้งหมด
|
||||
|
||||
"ทุกสิ่งที่เจ้าได้ทำ" หรือ "พืชผลของเจ้า"
|
||||
|
||||
# นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ตรัสโดยพระนามที่แสดงออกถึงความแน่นอนในสิ่งที่พระองค์กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:9](../01/09.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศแล้ว" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# วันที่ยี่สิบสี่ เดือนที่เก้า
|
||||
|
||||
นี่เป็นเดือนที่เก้าตามปฏิทินของฮีบรู วันที่ยี่สิบสี่เป็นวันใกล้กลางเดือนธันวาคมตามปฏิทินของตะวันตก ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 2:10](../02/10.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
# วันที่รากฐานของพระนิเวศน์ของพระยาเวห์ได้ถูกวางลง
|
||||
|
||||
นี่สามารถแปลในรูปแบบประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "วันที่ท่านได้วางฐานรากของพระวิหารของพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# ยังมีเมล็ดอยู่ในยุ้งฉางหรือไม่?
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ทรงกำลังเตรียมประชาชนสำหรับพระสัญญาที่พระองค์จะทรงมอบให้พวกเขา คำถามเชิงโวหารสามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าสามารถเห็นว่าไม่มีเมล็ดอยู่ในยุ้งฉาง" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# ต้นองุ่น ต้นมะเดื่อ ต้นทับทิมและต้นมะกอกเทศ
|
||||
|
||||
"ต้นองุ่น ต้นมะเดื่อ ต้นทับทิมและต้นมะกอกเทศของเจ้า"
|
||||
|
||||
# ต้นทับทิม
|
||||
|
||||
นี่เป็นผลไม้หวานชนิดหนึ่ง ท่านอาจจะทำให้ชัดเจนว่ากำลังพูดถึงต้นไม้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต้นทับทิม" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# พระวจนะของพระยาห์เวห์ก็มาถึง
|
||||
|
||||
สำนวนนี้ถูกใช้เพื่อแนะนำพระวจนะจากพระเจ้าโดยเฉพาะ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย1:1](../01/01.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ประทานพระวจนะ" หรือ "พระยาห์เวห์ได้ตรัสพระวจนะ" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# ฮักกัย
|
||||
|
||||
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# ในวันที่ยี่สิบสี่ของเดือน
|
||||
|
||||
ท่านอาจจะจำเป็นต้องทำให้ชัดเจนว่าเดือนไหนที่ถูกพูดถึง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในวันที่ยี่สิบสี่ของเดือนที่เก้า" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] และ [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] และ [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# เศรุบบาเบล
|
||||
|
||||
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# เราจะเขย่าท้องฟ้าและแผ่นดินโลก
|
||||
|
||||
คำว่า "เราจะเขย่าแผ่นดินโลก" สามารถแปลว่า "เราจะทำให้เกิดแผ่นดินไหว" พระยาห์เวห์ตรัสถึงท้องฟ้าเหมือนกับว่าพวกมันเป็นวัตถุแข็งที่สามารถเขย่าได้ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 2:6](../02/06.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# เขย่า
|
||||
|
||||
ขอให้ใช้คำกริยาที่ท่านใช้ประจำสำหรับการผลักต้นไม้ไปๆ มาๆ เพื่อได้ผลไม้ หรือวัตถุอื่นๆ หล่นลงมา ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 2:6](../02/06.md)
|
||||
|
||||
# ท้องฟ้าและแผ่นดินโลก
|
||||
|
||||
นี่เป็นคำโดยรวมของ "จักรวาลทั้งหมด" หรือ "ทุกสิ่งที่ดำรงอยู่" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# เราจะคว่ำบัลลังก์ของอาณาจักรต่างๆ
|
||||
|
||||
บัลลังก์เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับบุคคลที่นั่งบนบัลลังก์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะปลดกษัตริย์ทั้งหลายลงมาจากบัลลังก์ของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# บัลลังก์ของอาณาจักรต่างๆ
|
||||
|
||||
ในที่นี้ "บัลลังก์" เป็นคำใช้แทนสำหรับกษัตริย์ผู้ประทับบนบัลลังก์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รัฐบาลที่ปกครองโดยกษัตริย์" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# เราจะ...ทำลายความแข็งแกร่งของอาณาจักรของชนชาติเหล่านั้น
|
||||
|
||||
ท่านอาจจะจำเป็นต้องทำให้ชัดเจนว่า "ชนชาติเหล่านั้น" คือศัตรูของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำสิ่งนั่น เพื่อที่อาณาจักรของชนชาติเหล่านั้นจะไม่เข้มแข็งอีกต่อไป" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# ทุกคนจะต้องถูกทำลายเพราะดาบของพี่น้องของเขา
|
||||
|
||||
ดาบในที่นี้เป็นคำใช้แทนความตายอย่างทารุณ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ละคนเพราะพี่น้องของเขาได้ฆ่าเขา" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์จอมเจ้านาย
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ได้ตรัสถึงพระองค์โดยพระนามที่แสดงออกอย่างแน่นอนของสิ่งที่ได้กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:9](../01/09.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์จอมเจ้านายได้ทรงประกาศไว้" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์จอมเจ้านายได้ประกาศแล้ว" (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
# เศรุบบาเบล ... เชอัลทิเอล
|
||||
|
||||
ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายเหล่านี้ไว้ใน [ฮักกัย 1:1](../01/01.md) (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ได้ตรัสถึงพระองค์โดยพระนามที่แสดงออกอย่างแน่นอนของสิ่งที่ได้กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลไว้ใน [ฮักกัย 1:9](https://v-mast.com/events/01/09.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์จอมเจ้านายได้ทรงประกาศไว้" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์จอมเจ้านายได้ประกาศแล้ว" (ดูที่:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
|
||||
# เราจะตั้งให้เจ้าเป็นแหวนตรา
|
||||
|
||||
กษัตริย์ทั้งหลายได้ใช้แหวนตราเพื่อประทับในเอกสารต่างๆ เพื่อแสดงว่าพวกเขาได้รับสิทธิอำนาจของพระองค์ เศรุบบาเบลจะได้รับอำนาจสิทธิอำนาจจากพระยาห์เวห์เพราะเขาจะตรัสพระวจนะของพระยาห์เวห์ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# ฮักกัย 02 คำอธิบายทั่วไป
|
||||
|
||||
#### โครงสร้างและรูปแบบ
|
||||
|
||||
คำแปลบางส่วนได้ตั้งบรรทัดของบทกวีเยื้องออกไปด้านขวามากกว่าส่วนที่เหลือของบทเพื่อให้ง่ายต่อการอ่าน พระคัมภีร์ฉบับ ULB ได้ทำสิ่งนี้กับบทกวีใน 2:3-9 และ 21-23
|
||||
|
||||
#### รูปแบบคำพูดที่สำคัญในบทนี้
|
||||
|
||||
##### เป็นมลทิน
|
||||
|
||||
ฮักกัยใช้คำอุปมาในบทนี้เกี่ยวข้องกับพิธีกรรมการชำระมลทิน ขณะที่พวกยิวไม่ได้เป็นมลทินตามธรรมชาติเช่นเดียวกับคนต่างชาติ การกระทำต่างๆ ของพวกเขาทำให้พวกเขาเป็นมลทิน (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[ฮักกัย 02:01 คำอธิบาย](./01.md)**
|
||||
|
||||
**[<<](../01/intro.md) |**
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# บทนำ ฮักกัย
|
||||
|
||||
## ส่วนที่ 1: บทนำทั่วไป
|
||||
|
||||
#### โครงร่างของฮักกัย
|
||||
|
||||
1. ประชาชนจะต้องสร้างพระวิหารให้สำเร็จเพื่อที่พระยาห์เวห์จะทรงอวยพระพรพวกเขาอีกครั้ง (1:1–15)
|
||||
2. พระวิหารนี้จะรุ่งโรจน์ยิ่งกว่าพระวิหารหลังแรก (2:1–9)
|
||||
3. พระยาห์เวห์จะทรงอวยพระพรประชาชนที่เป็นมลทิน (2:10–19)
|
||||
4. พระยาห์เวห์จะปราบปรามบรรดาประชาชาติและแต่งตั้งผู้ปกครองของพระองค์ (2:20–23)
|
||||
|
||||
#### พระธรรมฮักกัยเป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร?
|
||||
|
||||
ประชาชนของอิสราเอลได้ขาดอาหารและเสื้อผ้าที่อบอุ่น ผู้เผยพระวจนะฮักกัยได้บอกพวกเขาที่ได้เป็นอย่างนั้นเพราะว่าพวกเขาไม่ได้เชื่อฟังพระยาห์เวห์ ถ้าพวกเขาจะเชื่อฟังพระองค์และเริ่มก่อสร้างพระวิหารอีกครั้ง แล้วพระยาห์เวห์จะได้ทรงส่งฝนและทรงอวยพระพรแก่พวกเขาอีกครั้ง ประชาชนได้ฟังและได้เริ่มทำงานที่พระวิหารอีกครั้ง พระยาห์เวห์ได้ทรงหนุนใจพวกประชาชน พวกปุโรหิต และพวกผู้นำ พระองค์ทรงบอกพวกเขาว่าพระองค์จะสถิตกับพวกเขาและจะอวยพระพรพวกเขา
|
||||
|
||||
#### ชื่อของพระธรรมเล่มนี้ควรแปลอย่างไร?
|
||||
|
||||
พระธรรมเล่มนี้ได้เคยมีชื่อเดิมว่า "ฮักกัย" หรือ "พระธรรมฮักกัย" ผู้แปลทั้งหลายอาจจะตัดสินใจที่จะเรียกชื่อว่า "คำกล่าวของฮักกัย" ก็ได้ (ดูที่: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
#### ใครเป็นผู้เขียนพระธรรมฮักกัย?
|
||||
|
||||
ผู้เผยพระวจนะฮักกัยได้เขียนพระธรรมนี้ เขาได้เขียนมันหลังจากการตกไปเป็นเชลยแล้วได้กลับมาจากบาบิโลน พวกเขาได้กลับมาระหว่างรัชสมัยกษัตริย์แห่งเปอร์เซียกษัตริย์ดาริอัสที่ 1 บางทีฮักกัยอาจจะให้คำเผยพระวจนะในพระธรรมเล่มนี้ระหว่างระยะเวลาสี่เดือน
|
||||
|
||||
เรารู้น้อยมากเกี่ยวกับฮักกัย เขาได้มีชีวิตอยู่ในเวลาเดียวกับผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์
|
||||
|
||||
## ส่วนที่ 2: แนวคิดทางศาสนาและวัฒนธรรมที่สำคัญ
|
||||
|
||||
#### ฮักกัยได้เผยพระวจนะก่อนเอสราและเนหะมีย์หรือไม่?
|
||||
|
||||
ดูเหมือนว่าฮักกัยได้เผยพระวจนะก่อนเอสราและเนหะมีย์
|
||||
|
||||
## ส่วนที่ 3: ปัญหาสำคัญในการแปล
|
||||
|
||||
#### คำว่า "จงพิจารณาความเป็นอยู่ของพวกเจ้า" หมายความว่าอย่างไร?
|
||||
|
||||
พระยาห์เวห์ได้ทรงบอกประชาชน "จงพิจารณาความเป็นอยู่ของพวกเจ้า" หลายครั้งในพระธรรมเล่มนี้ นี่หมายความว่าพระองค์ทรงต้องการให้พวกเขาได้คิดอย่างรอบคอบเกี่ยวกับว่าพวกเขาจะดำเนินชีวิตและประพฤติอย่างไร
|
|
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||
---
|
||||
dublin_core:
|
||||
conformsto: rc0.2
|
||||
contributor:
|
||||
- Chayan Hiranpan
|
||||
- Pastor Ooy Sp
|
||||
creator: Wycliffe Associates
|
||||
description: ""
|
||||
format: text/markdown
|
||||
identifier: tn
|
||||
issued: 2020-03-12
|
||||
modified: 2020-03-12
|
||||
language:
|
||||
direction: ltr
|
||||
identifier: th
|
||||
title: ไทย
|
||||
publisher: unfoldingWord
|
||||
relation:
|
||||
- th/ulb
|
||||
- th/udb
|
||||
rights: CC BY-SA 4.0
|
||||
source:
|
||||
-
|
||||
identifier: tn
|
||||
language: en
|
||||
version: "1"
|
||||
subject: Translation Notes
|
||||
title: Translation Notes
|
||||
type: help
|
||||
version: 1
|
||||
checking:
|
||||
checking_entity:
|
||||
- Wycliffe Associates
|
||||
checking_level: 3
|
||||
projects:
|
||||
-
|
||||
title: Haggai Translation Notes
|
||||
versification: ""
|
||||
identifier: hag
|
||||
sort: 37
|
||||
path: ./hag
|
||||
categories: [ ]
|
Loading…
Reference in New Issue