th_bible_tw/01/crown.txt

6 lines
4.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "มงกุฎ, สวมมงกุฎ",
"body": "มงกุฎเป็นของตกแต่ง หมวกทรงกลมสวมบนศีรษะของพวกผู้ปกครองเช่นพวกกษัตริย์และราชินี คำว่า \"สวมมงกุฎ\" หมายถึงการใส่มงกุฎบนศีรษะของใครบางคน เปรียบเทียบหมายถึง \"เพื่อเป็นเกียรติ\"\n\n* มงกุฎมักจะทำจากทองคำหรือเงินและตกแต่งด้วยอัญมณีล้ำค่าเช่นพวกมรกตและทับทิม\n* มงกุฎมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นสัญลักษณ์ของอำนาจและความมั่งคั่งของกษัตริย์\n* ตรงกันข้ามมงกุฎที่ทำจากกิ่งก้านหนามที่ทหารโรมันสวมไว้บนศีรษะของพระเยซูมีจุดประสงค์เพื่อเยาะเย้ยและทำร้ายพระองค์\n* ในสมัยโบราณผู้ชนะการแข่งขันกีฬาจะได้รับมงกุฎที่ทำจากกิ่งมะกอก อัครทูตเปาโลกล่าวถึงมงกุฎนี้ในจดหมายฉบับที่สองของท่านถึงทิโมธี\n* ใช้ในทำนองเปรียบเทียบ \"สวมมงกุฎ\" หมายถึงการให้เกียรติบางคน เราเคารพพระเจ้าด้วยการเชื่อฟังและสรรเสริญพระองค์ต่อผู้อื่น นี่เป็นเหมือนการสวมมงกุฎให้พระองค์าและยอมรับว่าพระองค์เป็นกษัตริย์\n* เปาโลเรียกบรรดาเพื่อนร่วมศรัทธาของท่านว่า \"ปิติยินดีและสวมมงกุฎ\" ในคำกล่าวนี้ \"มงกุฎ\" ถูกใช้เพื่อเปรียบเทียบ หมายถึงว่าเปาโลได้มความสุขและได้รับเกียรติอย่างมากโดยวิธีที่บรรดาผู้ศรัทธาเหล่านี้ยังคงยึดมั่นในการรับใช้พระเจ้า\n* เมื่อใช้ทำนองเปรียบเทียบ \"มงกุฎ\" อาจแปลเป็น \"รางวัล\" หรือ \"เกียรติ\" หรือ \"สิ่งตอบแทน\"ก็ได้\n* การใช้ ในทำนองเปรียบเทียบ\"สวมมงกุฎ\" อาจแปลว่า \"ให้เกียรติ\" หรือ\"ตกแต่ง\"\n* ถ้าบุคคลใดได้ \"ถูกสวมมงกุฎ\" นี้อาจจะแปลว่า \"มงกุฎได้ถูกสวมบนศีรษะของเขา\"\n* คำกล่าวว่า \"เขาได้รับการสวมมงกุฎด้วยพระสิริและเกียรติยศ\" สามารถแปลได้ว่า \"พระสิริและเกียรติยศ\"ได้มอบให้แก่เขา\" หรือ \"เขาได้รับสง่าราศีและเกียรติยศ\" หรือ \"เขาได้รับพระสิริและเกียรติยศ\""
}
]