th_bible_tw/01/stronghold.txt

6 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ที่มั่น, ป้อมปราการ, เสริมกำลัง",
"body": "คำว่า \"ที่มั่น\" และ \"ป้อมปราการ\" ทั้งสองคำ อ้างถึงสถานที่ที่จะได้รับการปกป้องที่ดีจากการต่อการโจมตีจากทหารศัตรู คำว่า \"เสริมกำลัง\" อธิบายถึงเมืองหรือสถานที่ที่ได้ทำให้ปลอดภัยจากการโจมตี\n\n* บ่อยครั้ง ที่มั่นและป้อมปราการเป็นโครงสร้างที่คนได้สร้างขึ้นด้วยกำแพงป้องกัน พวกมันสามารถเป็นสิ่งป้องกันโดยธรรมชาติ สิ่งกีดขวาง เช่น หน้าผาหิน หรือ ภูเขาสูง\n* คนเสริมสร้างป้อมปราการโดยการสร้างกำแพงหนาๆ หรือโครงสร้างที่ทำให้ศัตรูยากต่อการพังเข้ามา\n* คำว่า\"ที่มั่น\" หรือ \"ป้อมปราการ\" สามารถแปลว่า \"สถานที่แน่นหนาปลอดภัย\" หรือ \"สถานที่ที่ถูกปกป้อง\"\n* คำว่า เมืองที่ได้รับการเสริมกำลัง\" สามารถแปลได้ว่า \"เมืองที่ได้รับการปกป้องอย่างปลอดภัย\" หรือ \"เมืองที่ถูกสร้างขึ้นมาอย่างแข็งแรง\"\n* คำนี้ถูกใช้ในเชิงเปรียบเทียบ อ้างถึงพระเจ้าเป็นที่มั่น หรือ ป้อมปราการสำหรับคนเหล่านั้นที่วางใจในพระองค์ (ดู: [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))\n* ความหมายเชิงเปรียบเทียบอีกคำหนึ่งของคำว่า \"ที่มั่น\" อ้างถึงบางสิ่งที่บางคนไว้วางใจอย่างผิดๆเพื่อความปลอดภัย อย่างเช่น พระเทียมเท็จ หรือ สิ่งอื่นๆที่ถูกนมัสการกราบไหว้แทนที่พระยาเวห์ สามารถแปลได้ว่า \"ป้อมปราการจอมปลอม\"\n*คำนี้ควรจะถูกแปลอย่างแตกต่างออกไปจากคำว่า \"ที่ลี้ภัย\" ซึ่งเน้นความปลอดภัยมากกว่าแนวคิดการเสริมกำลัง\n\n"
}
]