th_bible_tw/01/god.txt

6 lines
4.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "พระเจ้า",
"body": "ในพระคัมภีร์คำว่า \"พระเจ้า\" อ้างถึงผู้ที่มีชีวิตนิรันดร์ ผู้ทรงสร้างจักรวาลจากความว่างเปล่า พระเจ้าทรงเป็นอยู่ในฐานะ พระบิดา พระบุตร พระวิญญาณบริสุทธิ์ พระนามของพระเจ้าคือ \"พระยาห์เวห์\"\n\n* พระเจ้าทรงเป็นอยู่เสมอ พระองค์อยู่ก่อนสิ่งอื่นใดจะเกิดขึ้น และพระองค์จะอยู่เสมอเป็นนิตย์\n* พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้เพียงผู้เดียวที่มีอำนาจเหนือทุกสิ่งในจักรวาล\n* พระเจ้าเที่ยงธรรมดีพร้อม สติปัญญาอนันต์ บริสุทธิ์ ไม่มีบาป ยุติธรรม เมตตาและมีความรัก\n* พระองค์เป็นพระเจ้าที่รักษาคำสัญญา และเติมเต็มคำสัญญาของพระองค์เสมอ\n* มนุษย์ถูกสร้างมาเพื่อนมัสการพระเจ้าและพระองค์เป็นผู้เดียวที่พวกเขาควรสรรเสริญ\n* พระเจ้าทรงเปิดเผยพระนามของพระองค์คือ \"พระยาห์เวห์\" หมายถึง\" พระองค์เป็น\" หรือ \"เราเป็น\" หรือ \"ผู้ทรงเป็นอยู่เป็นนิตย์\"\n* พระคัมภีร์ก็สอนถึง \"พระ\" เทียมเท็จด้วยซึ่งก็คือรูปเคารพที่ไม่มีชีวิตที่ผู้คนหลงไปนมัสการแบบผิดๆ\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n*แนวทางในการแปลคำว่า \"พระเจ้า\" สามารถรวมทั้ง \"เทพ\" หรือ \"พระผู้สร้าง\" หรือ \"ผู้เลอเลิศ\"\n* อีกแนวทางในการแปลคำว่า \"พระเจ้า\" สามารถรวม \"พระผู้สร้างเลอเลิศ\" หรือ \"องค์อธิปไตยนิรันดร์\" หรือ \"พระผู้ทรงดำรงอยู่และเลอเลิศ\"\n* พิจารณาว่าพระเจ้าจะถูกอ้างถึงใช้ภาษาท้องถิ่นหรือระดับชาติอย่างไร นอกจากนี้อาจมีคำว่า \"พระเจ้า\" อยู่ในภาษาที่แปลแล้ว ถ้าเป็นเช่นนั้นสิ่งสำคัญคือต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำนี้ตรงกับลักษณะเฉพาะของพระเจ้าองค์เดียวอย่างที่อธิบายไว้ข้างต้น\n* หลายภาษาใช้อักษรตัวแรกเป็นตัวใหญ่เพื่อบ่งบอกถึงพระเจ้าผู้เที่ยงแท้แต่ผู้เดียว เพื่อแยกความแตกต่างจากคำพูดของพระเทียมเท็จหรือพระเจ้า\n* อีกวิธีหนึ่งที่จะทำให้เห็นความแตกต่างนี้คือการใช้คำที่แตกต่างคือคำว่า \"พระเจ้า\" และคำว่า \"พระ\" \n* วลี \"เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขาและพวกเขาจะเป็นคนของเรา\" แปลได้อีกว่า \"เราคือพระเจ้าจะปกครองเหนือคนเหล่านี้และพวกเขาจะนมัสการเรา\""
}
]