th_bible_tw/01/fruit.txt

6 lines
7.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ผลไม้, เกิดผลมาก",
"body": "คำว่า \"ผลไม้\" ตามตัวอักษรกล่าวถึงส่วนหนึ่งของพืชที่สามารถกินได้ บางอย่างที่ \"เกิดผลมาก\" คือมีผลมากมาย คำเหล่านี้สามารถใช้แบบเปรียบเทียบในพระคัมภีร์\n\n* พระคัมภีร์มักใช้ \"ผล\" เพื่อกล่าวถึงการกระทำและความคิดของบุคคล เหมือนกับผลของพืชที่แสดงให้เห็นว่าพืชนั้นคือต้นอะไร เช่นเดียวกับคำพูดและการกระทำของบุคคลที่เปิดเผยว่าเขามีลักษณะอย่างไร\n* บุคคลสามารถผลิตผลฝ่ายวิญญาณได้ทั้งดีและไม่ดี แต่คำว่า \"เกิดผลมาก\" มักมีความหมายในเชิงบวกของการเกิดผลดีมากมาย\n* คำว่า \"เกิดผลมาก\" ก็ใช้แบบเปรียบเทียบเพื่อหมายถึง \"ความเจริญรุ่งเรือง\" คำนี้มักบ่งบอกถึงการมีบุตร และเชื้อสายจำนวนมาก เช่นเดียวกันกับการมีอาหารมากและความอุดมสมบูรณ์อย่างอื่น ๆ\n* โดยทั่วไป ประโยคที่ว่า \"ผลของ\" กล่าวถึงอะไรก็ตามที่ออกมาหรือผลิตโดยบางสิ่ง ตัวอย่างเช่น \"ผลของสติปัญญา\" กล่าวถึงสิ่งที่ดีที่เกิดจากความฉลาด\n* ประโยคที่ว่า \"ผลของแผ่นดิน\" กล่าวถึงทุกสิ่งโดยทั่วไปที่แผ่นดินให้ผลออกมาเพื่อให้มนุษย์ได้กิน สิ่งนี้ไม่ได้หมายถึงแค่ผลไม้เช่น ผลองุ่น หรืออิทผลัมเท่านั้น แต่รวมทั้งพืชผัก ถั่วและธัญพืชต่าง ๆ ด้วย\n* การใช้แบบอุปมาของคำว่า \"ผลของพระวิญญาณ\" กล่าวถึงคุณภาพศาสนาที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ประทานให้ในการดำเนินชีวิตของประชากรผู้ที่เชื่อฟังพระองค์\n* สำนวนว่า \"ผลของครรภ์\" กล่าวถึง \"สิ่งที่ครรภ์ได้ให้ออกมา\" นั่นก็คือเด็ก\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่จะแปลคำนี้โดยการใช้คำทั่วไปสำหรับคำว่า \"ผล\" ที่เป็นคำที่ใช้ในภาษาที่จะแปลเพื่อกล่าวถึงผลที่บริโภคได้คือผลไม้ ในหลายๆ ภาษาอาจจะเป็นธรรมชาติมากกว่าหากใช้คำที่เป็นพหูพจน์\n* \"บรรดาผล\" เมื่อใดก็ตามที่กล่าวถึงมากกว่าหนึ่งผล\n* คำว่า \"เกิดผล\" สามารถแปลได้อีกว่า \"เกิดผลฝ่ายวิญญาณอย่างมากมาย\" หรือ \"มีบุตรมาก\" หรือ \"เจริญรุ่งเรือง\" ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบริบทนั้น ๆ \n* ประโยค \"ผลของแผ่นดิน\" สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"อาหารที่เกิดจากแผ่นดิน\" หรือ \"ธัญพืชที่งอกงามในแผ่นดินนั้น\"\n* เมื่อพระเจ้าทรงได้สร้างมนุษย์และสัตว์ พระองค์ทรงได้บัญชาสรรพสิ่งนั้นว่า \"จงเกิดผลและทวีคูณ\" ซึ่งกล่าวถึงการเกิดผลจำนวนมากมาย คำนี้สามารถแปลได้อีกว่า \"เกิดผลมากมาย\" หรือ \"เกิดบรรดาบุตรและเชื้อสายมากมาย\" หรือ \"จงมีบุตรมากเพื่อที่เจ้าจะได้มีเชื้อสายมากมาย\"\n* สำนวน \"ผลของครรภ์\" สามารถแปลได้อีกว่า \"สิ่งที่ครรภ์ได้ให้ออกมา\" หรือ \"บรรดาเด็กที่ผู้หญิงให้กำเนิด\" หรือแค่ \"บรรดาบุตร\" เมื่ออลิซาเบธพูดกับนางมารีย์ว่า \"พระพรคือสิ่งที่อยู่ในครรภ์ของเจ้า\" เธอหมายถึง \"พระพรคือเด็กที่เจ้าจะให้กำเนิด\" คำในภาษาที่จะแปลอาจจะมีสำนวนที่แตกต่างสำหรับคำนี้\n* อีกสำนวนคือ \"ผลขององุ่น\" สามารถแปลได้อีกว่า \"ลูกองุ่น\" หรือ \"องุ่น\"\n* ประโยคที่ว่า \"จะมีผลมากขึ้น\" สามารถแปลได้อีกว่า \"จะเกิดผลมากขึ้น\" หรือ \"จะมีบุตรมากขึ้น\" หรือ \"จะเจริญรุ่งเรือง\" ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบริบทนั้น ๆ \n* การกล่าวของอัครทูตเปาโล \"งานที่เกิดผลมาก\" สามารถแปลได้อีกว่า \"งานที่ทำให้เกิดผลดี\" หรือ \"ความพยายามที่เห็นผลในบรรดาผู้ศรัทธาในพระเยซู\"\n* \"ผลของพระวิญญาณ\" สามารถแปลได้อีกว่า \"การงานที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงได้กระทำ\" หรือ \"บรรดาถ้อยคำและการกระทำที่แสดงให้เห็นว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงกำลังทำงานในตัวท่าน\""
}
]