th_bible_tw/01/death.txt

6 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ความตาย ตาย คนตาย",
"body": "คำนี้ใช้เพื่ออ้างถึงความตายทั้งทางร่างกายและทางวิญญาณ ทางร่างกายเป็นการกล่าวถึงเมื่อร่างกายของคนสิ้นชีวิต แต่ทางวิญญาณ เป็นการกล่าวถึงคนบาปที่ถูกแยกจากพระเจ้าผู้บริสุทธิ์เพราะบาปของพวกเขา\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ในการแปลคำนี้ควรใช้คำหรือวลีที่เป็นคำที่ใช้ในชีวิตประจำวัน ที่เป็นธรรมชาติ หรือคำซึ่งหมายถึงความตายในภาษาที่แปล\n* ในบางภาษา \"ตาย\" อาจแสดงเป็น \"ไม่มีชีวิตอยู่\" คำว่า \"ตาย\" อาจแปลว่า \"ไม่มีชีวิต\" หรือ \"ไม่มีชีวิตอีกต่อไป\" หรือ \"ไม่อยู่แล้ว\"\n* หลายภาษาใช้ทำนองเปรียบเทียบในการอธิบายถึงความตายเช่น \"จากไปแล้ว\"ในภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตามในพระคัมภีร์ที่ดีที่สุดคือการใช้คำที่ตรงที่สุดสำหรับความตายที่ใช้ในภาษาประจำวัน\n* ในพระคัมภีร์ ชีวิตฝ่ายกายและความตายมักถูกเปรียบเทียบกับชีวิตและความตายฝ่ายวิญญาณ เป็นสิ่งสำคัญในการแปลเพื่อใช้คำหรือวลีเดียวกันสำหรับความตายทางกายภาพและความตายฝ่ายวิญญาณ\n* ในบางภาษาอาจพูดได้ชัดเจนว่า \"ความตายทางวิญญาณ\" เมื่อบริบทต้องการความหมายนั้น นักแปลบางคนอาจรู้สึกว่าเป็นการดีที่สุดที่จะพูดว่า \"ความตายฝ่ายร่างกาย\" ในบริบทที่ตรงกันข้ามกับความตายฝ่ายวิญญาณ\n* วลี \"คนตาย\" เป็นคำคุณศัพท์ที่ระบุว่าหมายถึงคนที่เสียชีวิต ในบางภาษาจะแปลว่า \"ผู้ตาย\" หรือ \"ผู้ที่เสียชีวิต\""
}
]