Tue Oct 30 2018 22:11:05 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
d0bc06a589
commit
fd2e6d0566
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "อัครทูต, หน้าที่เป็นอัครทูต",
|
||||
"body": "คำว่า \"อัครทูต\" เป็นคนที่พระเยซูได้ส่งออกไปเพื่อประกาศเรื่องพระเจ้าและเรื่องราชอาณาจักรของพระองค์ คำว่า \"หน้าที่เป็นอัครทูต\" หมายถึงตำแหน่งและสิทธิอำนาจของบรรดาคนที่ถูกเลือกไว้ให้เป็นอัครทูต\n\n* คำว่า \"อัครทูต\" หมายถึง \"บางคนที่ถูกส่งออกไปเพื่อจุดประสงค์โดยเฉพาะ\" อัครทูตมีสิทธิอำนาจเท่ากับผู้ที่ส่งเขาไป\n* สาวกที่ใกล้ชิดพระเยซูทั้งสิบสองคนได้กลาเยป็นอัครทูตกลุ่มแรก แล้วต่อมา คนอื่นๆ เช่น เปาโล และยากอบ ค่อยมาเป็นอัครทูตทีหลัง\n* โดยฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า พวกอัครทูตจึงกล้าที่จะประกาศข่าวประเสริฐและรักษาผู้คน รวมถึงขับผีให้ออกจาผู้คน\n\nข้อแนะนำในการแปล\n\n# คำว่า \"อัครทูต\" สามารถแปลเป็นคำหรือวลีที่มีความหมายว่า \"คนที่ถูกส่งออกไป\" หรือ \"ผู้ที่ถูกส่งไป\" หรือ \"คนที่ถูกเรียกให้ออกไปและประกาศข่าวของพระเจ้าให้แก่ผู้คน\"\n# เป็นเรื่องสำคัญที่จะต้องแปลคำว่า \"อัครทูต\" และ \"สาวก\" ให้แตกกต่างกัน\n# ให้พิจารณาถึงการที่คำนี้ถูกแปลในพระคัมภีร์ฉบับภาษาท้องถิ่นหรือภาษากลาง"
|
||||
"title": "อัครทูต, ความเป็นอัครทูต",
|
||||
"body": "\"อัครทูต\" เป็นพวกคนที่พระเยซูได้ส่งออกไปเพื่อประกาศเรื่องพระเจ้าและอาณาจักรของพระองค์ คำว่า \"ความเป็นอัครทูต\" หมายถึงตำแหน่งและสิทธิอำนาจของบรรดาคนที่ถูกเลือกไว้ให้เป็นอัครทูต\n\n* คำว่า \"อัครทูต\" หมายถึง \"บางคนที่ถูกส่งออกไปเพื่อจุดประสงค์โดยเฉพาะ\" อัครทูตมีสิทธิอำนาจเท่ากับผู้ที่ส่งเขาไป\n* สาวกที่ใกล้ชิดพระเยซูทั้งสิบสองคนได้กลาเยป็นอัครทูตกลุ่มแรก แล้วต่อมา คนอื่นๆ เช่น เปาโล และยากอบ ค่อยมาเป็นอัครทูตทีหลัง\n* โดยฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า พวกอัครทูตจึงกล้าที่จะประกาศข่าวประเสริฐและรักษาผู้คน รวมถึงขับผีให้ออกจาผู้คน\n\nข้อแนะนำในการแปล\n\n# คำว่า \"อัครทูต\" สามารถแปลเป็นคำหรือวลีที่มีความหมายว่า \"คนที่ถูกส่งออกไป\" หรือ \"ผู้ที่ถูกส่งไป\" หรือ \"คนที่ถูกเรียกให้ออกไปและประกาศข่าวของพระเจ้าให้แก่ผู้คน\"\n# เป็นเรื่องสำคัญที่จะต้องแปลคำว่า \"อัครทูต\" และ \"สาวก\" ให้แตกกต่างกัน\n# ให้พิจารณาถึงการที่คำนี้ถูกแปลในพระคัมภีร์ฉบับภาษาท้องถิ่นหรือภาษากลาง"
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue