Wed Nov 14 2018 11:51:35 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
0efe82c967
commit
c97e879c9f
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ธิดาแห่งศิโยน",
|
||||
"body": "\"อิสราเอล มักใช้ในคำพยากรณ์ต่าง ๆ\n-ในพันธสัญญาเดิม \"ศิโยน\" มักถูกใช้เป็นอีกชื่อหนึ่งของกรุงเยรูซาเล็ม\n-ทั้ง \"ศิโยน\" และ \"กรุงเยรูซาเล็ม\" ยังใช้เพื่อหมายถึงอิสราเอล\n-คำว่า \"ธิดา\" เป็นคำที่มีความรักและเอ็นดูหรือความรัก เป็นการอุปมาอุปไมยสำหรับความอดทนและความห่วงใยที่พระเจ้าทรงมีต่อประชากรของพระองค์\nคำแนะนำในการแปล\n\n-วิธีแปลคำนี้ควรจะรวม\"อิสราเอลธิดาของเรา จากศิโยน\" หรือ \"ประชากรจากศิโยนผู้เป็นเหมือนธิดาของเรา\" หรือ \"ศิโยน ประชากรอิสราเอลที่รักของเรา\"\n-ที่ดีที่สุดคือให้คำว่า \"ศิโยน\" ในสำนวนนี้เนื่องจากมีการใช้หลายครั้งในพระคัมภีร์ ข้อสังเกตอาจรวมอยู่ในการแปลเพื่ออธิบายความหมายที่เป็นทำนองเปรียบเทียบและใช้ในการพยากรณ์ต่าง ๆ\n-จะเป็นการดีที่จะคงคำว่า \"ธิดา\" ไว้้ในการแปลสำนวนนี้ถ้าทำให้เข้าใจได้อย่างถูกต้อง"
|
||||
"body": "\"ธิดาแห่งศิโยน\" เป็นคำเปรียบเทียบหมายถึงชนชาติอิสราเอล มักใช้ในคำพยากรณ์ต่าง ๆ\n\n* ในพันธสัญญาเดิม \"ศิโยน\" มักถูกใช้เป็นอีกชื่อหนึ่งของกรุงเยรูซาเล็ม\n* ทั้ง \"ศิโยน\" และ \"กรุงเยรูซาเล็ม\" ยังใช้เพื่อหมายถึงอิสราเอล\n* คำว่า \"ธิดา\" เป็นคำที่มีความรักและเอ็นดูหรือความรัก เป็นการอุปมาอุปไมยสำหรับความอดทนและความห่วงใยที่พระเจ้าทรงมีต่อประชากรของพระองค์\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* วิธีแปลคำนี้ควรจะรวม\"อิสราเอลธิดาของเรา จากศิโยน\" หรือ \"ประชากรจากศิโยนผู้เป็นเหมือนธิดาของเรา\" หรือ \"ศิโยน ประชากรอิสราเอลที่รักของเรา\"\n* ที่ดีที่สุดในการรักษาคำว่า \"ศิโยน\" ในสำนวนนี้เนื่องจากมีการใช้หลายครั้งในพระคัมภีร์ ข้อสังเกตอาจรวมอยู่ในการแปลเพื่ออธิบายความหมายที่เป็นทำนองเปรียบเทียบและใช้ในการพยากรณ์ต่าง ๆ\n* เป็นการดีที่จะคงคำว่า \"ธิดา\" ไว้้ในการแปลสำนวนนี้ถ้าทำให้เข้าใจได้อย่างถูกต้อง"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -277,6 +277,7 @@
|
|||
"01-dan",
|
||||
"01-daniel",
|
||||
"01-darius",
|
||||
"01-darkness"
|
||||
"01-darkness",
|
||||
"01-daughterofzion"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue