Sun Oct 28 2018 00:49:52 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Somchai 2018-10-28 00:49:52 +07:00
parent dd29fc6308
commit b81857e178
2 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "เมล็ดพันธุ์, น้ำอสุจิ",
"body": "เมล็ดพันธุ์เป็นส่วนหนึ่งของพืชที่ใช้ปลูกในดินเพื่อให้ได้ผลิตผลของพืชชนิดเดียวกันมากขึ้น และยังมีความหมายเชิงอุปมาอุปไมยอีกหลายอย่างด้วย\n* คำว่า \"เมล็ดพันธุ์\" ใช้ในเชิงอุปมาอุปไมยและเพื่อความสละสลวยเพื่ออ้างถึงเซลล์เล็กๆ ข้างในผู้ชายหรือผู้หญิงที่รวมกันเพื่อให้เกิดเป็นทารกขึ้นข้างในผู้หญิง\n* คำที่เกี่ยวข้องกับคำว่า \"เมล็ดพันธุ์\" ที่ใช้อ้างถึงผู้สืบสกุลหรือลูกหลานของบุคคลด้วยเช่นกัน\n* คำนี้มีความหมายเป็นพหูพจน์ อ้างถึงมากว่าเมล็ดพันธุ์ข้าวหนึ่งเมล็ดหรือมากกว่าหนึ่งผู้สืบเชื้อสาย\n* ในคำอุปมาเรื่องชาวนาหว่านเมล็ดพืช พระเยซูทรงเปรียบเทียบพระวจนะของพระเจ้ากับเมล็ดพืชที่ปลุกในหัวใจของประชาชนเพื่อให้เกิดผลดีฝ่ายวิญญาณ\n* อัครสาวกเปาโลก็ใช้คำศัพท์ \"เมล็ดพันธุ์\" อ้างถึงพระวจนะของพระเจ้า\n\n# คำแนะนำสำหรับการแปล\n\n* สำหรับเมล็ดพันธุ์ตามตัวอักษร เป็นการดีที่สุดที่จะใช้คำว่า \"เมล็ดพันธุ์\" ที่ใช้ในภาษาเป้าหมายสำหรับสิ่งที่ชาวนาปลูกในทุ่งนาของเขา\n* คำตามตัวอักษรควรถูกใช้ด้วยเช่นกันในบริบทที่อ้างถึงเชิงอุปมาอุปไมยถึงพระคำของพระเจ้า\n* สำการใช้ในเชิงอุปมาอุปไมยที่อ้างถึงคนในสายครอบครัวเดียวกัน มันอาจจะให้ชัดเจนกว่าที่ใช้คำว่า \"ผู้สืบเชื้อสาย\" หรือ \"บรรดาผู้สืบเชื้อสาย\" แทนคำว่า เมล็ดพันธุ์ ใบางภาษาอาจมีคำที่มีความหมายว่า \"ลูกและหลาน\"\n* สำหรับ \"เมล็ดพันธุ์\" ของผู้ชายหรือผู้หญิง ให้พิจารณาว่าภาษาเป้าหมายแสดงออกในทางที่ไม่ขัดใจหรือ\n"
"body": "เมล็ดพันธุ์เป็นส่วนหนึ่งของพืชที่ใช้ปลูกในดินเพื่อให้ได้ผลิตผลของพืชชนิดเดียวกันมากขึ้น และยังมีความหมายเชิงอุปมาอุปไมยอีกหลายอย่างด้วย\n* คำว่า \"เมล็ดพันธุ์\" ใช้ในเชิงอุปมาอุปไมยและเพื่อความสละสลวยเพื่ออ้างถึงเซลล์เล็กๆ ข้างในผู้ชายหรือผู้หญิงที่รวมกันเพื่อให้เกิดเป็นทารกขึ้นข้างในผู้หญิง\n* คำที่เกี่ยวข้องกับคำว่า \"เมล็ดพันธุ์\" ที่ใช้อ้างถึงผู้สืบสกุลหรือลูกหลานของบุคคลด้วยเช่นกัน\n* คำนี้มีความหมายเป็นพหูพจน์ อ้างถึงมากว่าเมล็ดพันธุ์ข้าวหนึ่งเมล็ดหรือมากกว่าหนึ่งผู้สืบเชื้อสาย\n* ในคำอุปมาเรื่องชาวนาหว่านเมล็ดพืช พระเยซูทรงเปรียบเทียบพระวจนะของพระเจ้ากับเมล็ดพืชที่ปลุกในหัวใจของประชาชนเพื่อให้เกิดผลดีฝ่ายวิญญาณ\n* อัครสาวกเปาโลก็ใช้คำศัพท์ \"เมล็ดพันธุ์\" อ้างถึงพระวจนะของพระเจ้า\n\n# คำแนะนำสำหรับการแปล\n\n* สำหรับเมล็ดพันธุ์ตามตัวอักษร เป็นการดีที่สุดที่จะใช้คำว่า \"เมล็ดพันธุ์\" ที่ใช้ในภาษาเป้าหมายสำหรับสิ่งที่ชาวนาปลูกในทุ่งนาของเขา\n* คำตามตัวอักษรควรถูกใช้ด้วยเช่นกันในบริบทที่อ้างถึงเชิงอุปมาอุปไมยถึงพระคำของพระเจ้า\n* สำหรับการใช้ในเชิงอุปมาอุปไมยที่อ้างถึงคนในสายครอบครัวเดียวกัน มันอาจจะให้ชัดเจนกว่าที่ใช้คำว่า \"ผู้สืบเชื้อสาย\" หรือ \"บรรดาผู้สืบเชื้อสาย\" แทนคำว่า เมล็ดพันธุ์ ใบางภาษาอาจมีคำที่มีความหมายว่า \"ลูกและหลาน\"\n* สำหรับ \"เมล็ดพันธุ์\" ของผู้ชายหรือผู้หญิง ให้พิจารณาว่าภาษาเป้าหมายแสดงออกในทางที่ไม่ขัดใจหรืออีดอัดใจ\n"
}
]

View File

@ -38,6 +38,7 @@
],
"finished_chunks": [
"01-aaron",
"01-seed",
"01-seek",
"01-seize",
"01-selah",