Fri Nov 16 2018 17:03:57 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Somchai 2018-11-16 17:03:57 +07:00
parent 76b4f79088
commit af7a0114d1
8 changed files with 8 additions and 8 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "โลก, โลกียวิสัย",
"body": "คำว่า \"โลก\" โดยปกติหมายถึงส่วนหนึ่งของจักรวาลที่ผู้คนอาศัยอยู่: แผ่นดินโลก คำว่า \"โลกียวิสัย\" อธิบายค่านิยมและพฤติกรรมที่ชั่วร้ายของผู้คนที่อาศัยอยู่ในโลกนี้\n* ในแง่ทั่วไปที่สุดคำว่า \"โลก\" หมายถึงฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกตลอดจนทุกสิ่งทุกอย่างที่อยู่ในนั้น\n* ในบางบริบท \"โลก\" แท้จริง หมายถึง \"ผู้คนในโลก\" \n* บางครั้งก็เป็นนัยที่ว่าคำนี้หมายถึงคนชั่วร้ายบนแผ่นดินโลกหรือคนที่ไม่เชื่อฟังพระเจ้า\n* พวกอัครสาวกได้ใช้ \"โลก\" เพื่ออ้างถึงพฤติกรรมที่เห็นแก่ตัวและคุณค่าที่ทุจริตของผู้คนที่อาศัยอยู่ในโลกนี้ นี่รวมถึงการปฏิบัติทางศาสนาที่ให้ตนเองชอบธรรมซึ่งขึ้นอยู่กับความพยายามของมนุษย์เอง\n* ผู้คนและสิ่งต่างๆ ที่จัดประเภทให้มีคุณค่าเหล่านี้กล่าวกันว่าเป็น \"โลกียวิสัย\"\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"โลก\" สามารถแปลว่า \"จักรวาล\" หรือ \"คนในโลกนี้\" หรือ \"สิ่งเลวร้ายในโลก\" หรือ \"ทัศนคติที่ชั่วร้ายของผู้คนในโลก\"\n* คำว่า \"ทั่วทั้งโลก\" มักหมายถึง \"คนจำนวนมาก\" และอ้างถึงคนที่อาศัยอยู่ในพื้นที่หนึ่งเฉพาะ ตัวอย่างเช่น \"คนทั่วทั้งโลกมายังอียิปต์\" สามารถแปลได้ว่า \"หลายคนจากประเทศโดยรอบเข้ามาในอียิปต์\" หรือ \"คนจากทุกประเทศรอบ ๆ ประเทศอียิปต์เข้ามาที่นั่น\"\n* อีกวิธีหนึ่งในการแปล \"ทั่วทั้งทั่วโลกได้กลับไปบ้านเกิดของพวกเขาเพื่อลงทะเบียนในสำมะโนประชากรโรมัน\" จะเป็น \"หลายคนที่อาศัยอยู่ในดินแดนที่ปกครองโดยจักรวรรดิโรมันได้ไป ... \"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท คำว่า \"โลกียวิสัย\" อาจแปลว่า \"ชั่ว\" หรือ \"บาป\" หรือ \"เห็นแก่ตัว\" หรือ \"อธรรม\" หรือ \"ทุจริต\" หรือ \"ได้รับอิทธิพลจากความเสื่อมทรามของคนในโลกนี้\"\n* วลี \"กล่าวถึงสิ่งเหล่านี้ในโลก\" สามารถแปลว่า \"กล่าวถึงสิ่งเหล่านี้แก่ผู้คนในโลก\"\n* ในบริบทอื่นๆ \"ในโลก\" สามารถแปลได้ว่า\"ดำรงชีวิตท่ามกลางประชากรในโลก\" หรือ \"ดำรงชีวิตท่ามกลางคนอธรรม\""
"body": "คำว่า \"โลก\" โดยปกติหมายถึงส่วนหนึ่งของจักรวาลที่ผู้คนอาศัยอยู่: แผ่นดินโลก คำว่า \"โลกียวิสัย\" อธิบายค่านิยมและพฤติกรรมที่ชั่วร้ายของผู้คนที่อาศัยอยู่ในโลกนี้\n\n* ในแง่ทั่วไปที่สุดคำว่า \"โลก\" หมายถึงฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกตลอดจนทุกสิ่งทุกอย่างที่อยู่ในนั้น\n* ในบางบริบท \"โลก\" แท้จริง หมายถึง \"ผู้คนในโลก\" \n* บางครั้งก็เป็นนัยที่ว่าคำนี้หมายถึงคนชั่วร้ายบนแผ่นดินโลกหรือคนที่ไม่เชื่อฟังพระเจ้า\n* พวกอัครสาวกได้ใช้ \"โลก\" เพื่ออ้างถึงพฤติกรรมที่เห็นแก่ตัวและคุณค่าที่ทุจริตของผู้คนที่อาศัยอยู่ในโลกนี้ นี่รวมถึงการปฏิบัติทางศาสนาที่ให้ตนเองชอบธรรมซึ่งขึ้นอยู่กับความพยายามของมนุษย์เอง\n* ผู้คนและสิ่งต่างๆ ที่จัดประเภทให้มีคุณค่าเหล่านี้กล่าวกันว่าเป็น \"โลกียวิสัย\"\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"โลก\" สามารถแปลว่า \"จักรวาล\" หรือ \"คนในโลกนี้\" หรือ \"สิ่งเลวร้ายในโลก\" หรือ \"ทัศนคติที่ชั่วร้ายของผู้คนในโลก\"\n* คำว่า \"ทั่วทั้งโลก\" มักหมายถึง \"คนจำนวนมาก\" และอ้างถึงคนที่อาศัยอยู่ในพื้นที่หนึ่งเฉพาะ ตัวอย่างเช่น \"คนทั่วทั้งโลกมายังอียิปต์\" สามารถแปลได้ว่า \"หลายคนจากประเทศโดยรอบเข้ามาในอียิปต์\" หรือ \"คนจากทุกประเทศรอบ ๆ ประเทศอียิปต์เข้ามาที่นั่น\"\n* อีกวิธีหนึ่งในการแปล \"ทั่วทั้งทั่วโลกได้กลับไปบ้านเกิดของพวกเขาเพื่อลงทะเบียนในสำมะโนประชากรโรมัน\" จะเป็น \"หลายคนที่อาศัยอยู่ในดินแดนที่ปกครองโดยจักรวรรดิโรมันได้ไป ... \"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท คำว่า \"โลกียวิสัย\" อาจแปลว่า \"ชั่ว\" หรือ \"บาป\" หรือ \"เห็นแก่ตัว\" หรือ \"อธรรม\" หรือ \"ทุจริต\" หรือ \"ได้รับอิทธิพลจากความเสื่อมทรามของคนในโลกนี้\"\n* วลี \"กล่าวถึงสิ่งเหล่านี้ในโลก\" สามารถแปลว่า \"กล่าวถึงสิ่งเหล่านี้แก่ผู้คนในโลก\"\n* ในบริบทอื่นๆ \"ในโลก\" สามารถแปลได้ว่า\"ดำรงชีวิตท่ามกลางประชากรในโลก\" หรือ \"ดำรงชีวิตท่ามกลางคนอธรรม\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "การนมัสการ",
"body": "\"การนมัสการ\" หมายถึงการยกย่องสรรเสริญและเชื่อฟังบางคน เฉพาะอย่างยิ่ง พระเจ้า\n* คำนี้บ่อยครั้งจะมีความหมายตามตัวอักษร \"น้อมลง\" หรือ \"กราบไหว้\" เพื่อถ่อมตนให้เกียรติบางคน\n* เรานมัสการพระเจ้าเมื่อเรารับใช้และให้เกียรติพระองค์ โดยการสรรเสริญพระองค์และเชื่อฟังพระองค์\n* เมื่อคนอิสราเอลนมัสการพระเจ้า มักมีการถวายสัตวบูชาบนแท่นบูชา\n* บางคนนมัสการพระเจ้าเทียมเท็จ\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"นมัสการ\" สามารถแปลว่า \"ก้มลง\" หรือ \"ให้เกียรติและรับใช้\" หรือ \"ให้เกียรติและเชื่อฟัง\"\n* ในบางบริบท ก็สามารถแปลว่า \"การสรรเสริญอย่างถ่อมตัว\" หรือ \"ให้เกียรติและสรรเสริญ\""
"body": "\"การนมัสการ\" หมายถึงการยกย่องสรรเสริญและเชื่อฟังบางคน เฉพาะอย่างยิ่ง พระเจ้า\n\n* คำนี้บ่อยครั้งจะมีความหมายตามตัวอักษร \"น้อมลง\" หรือ \"กราบไหว้\" เพื่อถ่อมตนให้เกียรติบางคน\n* เรานมัสการพระเจ้าเมื่อเรารับใช้และให้เกียรติพระองค์ โดยการสรรเสริญพระองค์และเชื่อฟังพระองค์\n* เมื่อคนอิสราเอลนมัสการพระเจ้า มักมีการถวายสัตวบูชาบนแท่นบูชา\n* บางคนนมัสการพระเจ้าเทียมเท็จ\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"นมัสการ\" สามารถแปลว่า \"ก้มลง\" หรือ \"ให้เกียรติและรับใช้\" หรือ \"ให้เกียรติและเชื่อฟัง\"\n* ในบางบริบท ก็สามารถแปลว่า \"การสรรเสริญอย่างถ่อมตัว\" หรือ \"ให้เกียรติและสรรเสริญ\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "น่ายกย่อง, คุ้มค่า ไม่คู่ควร ไม่มีคุณค่า",
"body": "คำว่า \"น่ายกย่อง\" อธิบายถึงบางคนหรือบางสิ่งที่สมควรได้รับการเคารพหรือให้เกียรติ การ \"มีคุณค่า\" หมายถึงการมีคุณค่าหรือความสำคัญ คำว่า \"ไม่มีคุณค่า\" หมายถึงไม่มีค่าใด ๆ เลย\n* การน่ายกย่อง เกี่ยวข้องกับการมีคุณค่าหรือมีความสำคัญ\n* การ \"ไม่คู่ควร\" หมายถึงไม่สมควรได้รับการแจ้งพิเศษใด ๆ\n* ไม่รู้สึกว่าน่ายกย่องหมายถึง รู้สึกด้อยความสำคัญกว่าผู้อื่นหรือรู้สึกไม่สมควรที่จะได้รับการปฏิบัติด้วยความเคารพหรือความเมตตา\n* คำว่า \"ไม่คู่ควร\" และคำว่า \"ไม่มีคุณค่า\" มีความเกี่ยวข้อง แต่มีความหมายต่างกัน การ \"ไม่คู่ควร\" หมายถึงไม่สมควรได้รับเกียรติหรือการรับรู้ใด ๆ ส่วน \"ไม่มีคุณค่า\" หมายถึงไม่มีจุดมุ่งหมายหรือคุณค่าใด ๆ\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* \"น่ายกย่อง\" สามารถแปลว่า \"สมควรได้รับ\" หรือ \"สำคัญ\" หรือ \"มีคุณค่า\"\n* คำว่า \"คุ้มค่า\" สามารถแปลเป็น \"มีค่า\" หรือ \"ความสำคัญ\"\n* วลี \"มีคุณค่า\" สามารถแปลได้ว่า \"มีค่า\" หรือ \"เป็นสำคัญ\"\n* วลี \"มีคุณค่ามากกว่า\" สามารถแปลว่า \"มีค่ามากกว่า\"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท คำว่า \"ไม่มีคุณค่า\" สามารถแปลว่า \"ไม่สำคัญ\" หรือ \"ไม่มีเกียรติ\" หรือ \"ไม่สมควรได้รับ\"\n* คำว่า \"ไม่มีคุณค่า\" สามารถแปลว่า \"ไม่มีค่าราคา\" หรือ \"ไม่มีจุดประสงค์\" หรือ \"ไม่มีค่าอะไรเลย\""
"body": "คำว่า \"น่ายกย่อง\" อธิบายถึงบางคนหรือบางสิ่งที่สมควรได้รับการเคารพหรือให้เกียรติ การ \"มีคุณค่า\" หมายถึงการมีคุณค่าหรือความสำคัญ คำว่า \"ไม่มีคุณค่า\" หมายถึงไม่มีค่าใด ๆ เลย\n\n* การน่ายกย่อง เกี่ยวข้องกับการมีคุณค่าหรือมีความสำคัญ\n* การ \"ไม่คู่ควร\" หมายถึงไม่สมควรได้รับการแจ้งพิเศษใด ๆ\n* ไม่รู้สึกว่าน่ายกย่องหมายถึง รู้สึกด้อยความสำคัญกว่าผู้อื่นหรือรู้สึกไม่สมควรที่จะได้รับการปฏิบัติด้วยความเคารพหรือความเมตตา\n* คำว่า \"ไม่คู่ควร\" และคำว่า \"ไม่มีคุณค่า\" มีความเกี่ยวข้อง แต่มีความหมายต่างกัน การ \"ไม่คู่ควร\" หมายถึงไม่สมควรได้รับเกียรติหรือการรับรู้ใด ๆ ส่วน \"ไม่มีคุณค่า\" หมายถึงไม่มีจุดมุ่งหมายหรือคุณค่าใด ๆ\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* \"น่ายกย่อง\" สามารถแปลว่า \"สมควรได้รับ\" หรือ \"สำคัญ\" หรือ \"มีคุณค่า\"\n* คำว่า \"คุ้มค่า\" สามารถแปลเป็น \"มีค่า\" หรือ \"ความสำคัญ\"\n* วลี \"มีคุณค่า\" สามารถแปลได้ว่า \"มีค่า\" หรือ \"เป็นสำคัญ\"\n* วลี \"มีคุณค่ามากกว่า\" สามารถแปลว่า \"มีค่ามากกว่า\"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท คำว่า \"ไม่มีคุณค่า\" สามารถแปลว่า \"ไม่สำคัญ\" หรือ \"ไม่มีเกียรติ\" หรือ \"ไม่สมควรได้รับ\"\n* คำว่า \"ไม่มีคุณค่า\" สามารถแปลว่า \"ไม่มีค่าราคา\" หรือ \"ไม่มีจุดประสงค์\" หรือ \"ไม่มีค่าอะไรเลย\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ความโกรธเกรี้ยว, ความโกรธจัด",
"body": "ความโกรธเกรี้ยวเป็นความโกรธที่รุนแรงซึ่งบางครั้งก็ค้างอยู่นาน โดยเฉพาะอ้างถึงการพิพากษาอันชอบธรรมของพระเจ้าเกี่ยวกับบาปและการลงโทษผู้ที่กบฏต่อพระองค์\n* ในพระคัมภีร์ \"ความโกรธเกรี้ยว\" โดยปกติอ้างถึงความโกรธของพระเจ้าต่อคนเหล่านั้นผู้ที่ทำบาปต่อพระองค์\n* \"ความโกรธเกรี้ยวของพระเจ้า\" ยังหมายถึงการพิพากษาและการลงโทษเพราะความบาป\n* ความโกรธกริ้วของพระเจ้าเป็นการลงโทษที่ชอบธรรมแก่คนที่ไม่กลับใจจากบาปของพวกเขา\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n*ขึ้นอยู่กับบริบท วิธีอื่น ๆ ที่ใช้ในคำนี้อาจรวมถึง \"ความโกรธจัด\" หรือ \"การพิพากษาที่ชอบธรรม\" หรือ \"ความโกรธ\"\n* เมื่อพูดถึงพระพิโรธของพระเจ้า จงให้แน่ใจว่าคำหรือวลีที่ใช้ในการแปลคำนี้ไม่ได้อ้างอิงถึงการโมโหร้ายด้วยความบาป ความกริ้วของพระเจ้าเป็นความยุติธรรมและบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์\n"
"body": "ความโกรธเกรี้ยวเป็นความโกรธที่รุนแรงซึ่งบางครั้งก็ค้างอยู่นาน โดยเฉพาะอ้างถึงการพิพากษาอันชอบธรรมของพระเจ้าเกี่ยวกับบาปและการลงโทษผู้ที่กบฏต่อพระองค์\n\n* ในพระคัมภีร์ \"ความโกรธเกรี้ยว\" โดยปกติอ้างถึงความโกรธของพระเจ้าต่อคนเหล่านั้นผู้ที่ทำบาปต่อพระองค์\n* \"ความโกรธเกรี้ยวของพระเจ้า\" ยังหมายถึงการพิพากษาและการลงโทษเพราะความบาป\n* ความโกรธกริ้วของพระเจ้าเป็นการลงโทษที่ชอบธรรมแก่คนที่ไม่กลับใจจากบาปของพวกเขา\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n*ขึ้นอยู่กับบริบท วิธีอื่น ๆ ที่ใช้ในคำนี้อาจรวมถึง \"ความโกรธจัด\" หรือ \"การพิพากษาที่ชอบธรรม\" หรือ \"ความโกรธ\"\n* เมื่อพูดถึงพระพิโรธของพระเจ้า จงให้แน่ใจว่าคำหรือวลีที่ใช้ในการแปลคำนี้ไม่ได้อ้างอิงถึงการโมโหร้ายด้วยความบาป ความกริ้วของพระเจ้าเป็นความยุติธรรมและบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ตามที่เขียนไว้",
"body": "วลี \"ตามที่เขียนไว้\" หรือ \"สิ่งที่เขียนขึ้น\" เกิดขึ้นบ่อยๆในพันธสัญญาใหม่และโดยปกติอ้างถึงถึงคำสั่งต่างๆ หรือคำทำนายต่างๆ ที่เขียนขึ้นในพระคัมภีร์ภาษาฮีบรู\n* บางครั้ง \"ตามที่เขียนไว้\" อ้างอิงถึงสิ่งที่เขียนไว้ในกฎหมายของโมเสส\n* ในโอกาสอื่นๆ ก็เป็นข้ออ้างอิงจะสิ่งที่ผู้เผยพระวจนะได้เขียนไว้ในพันธสัญญาเดิม\n* นี่สามารถแปลว่า \"ตามที่เขียนไว้ในกฎหมายของโมเสส\" หรือ \"ตามที่เหล่าผู้เผยพระวจนะได้เขียนมานานแล้ว\" หรือ \"สิ่งที่กล่าวในกฎหมายของพระเจ้าที่โมเสสได้เขียนมานานแล้ว\"\n* อีกทางเลือกหนึ่งคือการคงไว้ \"ตามที่เขียนไว้\" และให้เชิงอรรถเพื่ออธิบายถึงความหมายนี้"
"body": "วลี \"ตามที่เขียนไว้\" หรือ \"สิ่งที่เขียนขึ้น\" เกิดขึ้นบ่อยๆในพันธสัญญาใหม่และโดยปกติอ้างถึงถึงคำสั่งต่างๆ หรือคำทำนายต่างๆ ที่เขียนขึ้นในพระคัมภีร์ภาษาฮีบรู\n\n* บางครั้ง \"ตามที่เขียนไว้\" อ้างอิงถึงสิ่งที่เขียนไว้ในกฎหมายของโมเสส\n* ในโอกาสอื่นๆ ก็เป็นข้ออ้างอิงจะสิ่งที่ผู้เผยพระวจนะได้เขียนไว้ในพันธสัญญาเดิม\n* นี่สามารถแปลว่า \"ตามที่เขียนไว้ในกฎหมายของโมเสส\" หรือ \"ตามที่เหล่าผู้เผยพระวจนะได้เขียนมานานแล้ว\" หรือ \"สิ่งที่กล่าวในกฎหมายของพระเจ้าที่โมเสสได้เขียนมานานแล้ว\"\n* อีกทางเลือกหนึ่งคือการคงไว้ \"ตามที่เขียนไว้\" และให้เชิงอรรถเพื่ออธิบายถึงความหมายนี้"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "กระทำผิด, ทำไม่ดีต่อ, ทำร้าย",
"body": "การ \"กระทำผิด\" ต่อบางคนหมายถึงการปฎิบัติต่อบุคคลนั้นอย่างไม่ยุติธรรมและอย่างไม่สัตย์ซื่อ\n* คำว่า \"การทำไม่ดี\" หมายความว่าการกระทำที่ไม่ดีหรือหยาบคายต่อบางคน เป็นการทำร้ายร่างกาย หรืออารมณ์ของบุคคลนั้น\n* คำว่า \"การทำร้าย\" เป็นคำที่ใช้โดยทั่วไปและหมายความว่า \"เป็นเหตุให้บางคนถูกทำร้ายในบางวิธี\" โดยทั่วไปจะมีความหมายว่า \"ทำให้บาดเจ็บทางร่างกาย\"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท คำนี้สามารถแปลว่า \"ทำผิดต่อ\" หรือ \"กระทำไม่ยุติธรรมต่อ\" หรือ \"เป็นเหตุให้เกิดการทำร้ายแก่\" หรือทำไม่ดีในทางที่เป็นอันตราย\" หรือ \"ทำร้าย\" "
"body": "การ \"กระทำผิด\" ต่อบางคนหมายถึงการปฎิบัติต่อบุคคลนั้นอย่างไม่ยุติธรรมและอย่างไม่สัตย์ซื่อ\n\n* คำว่า \"การทำไม่ดี\" หมายความว่าการกระทำที่ไม่ดีหรือหยาบคายต่อบางคน เป็นการทำร้ายร่างกาย หรืออารมณ์ของบุคคลนั้น\n* คำว่า \"การทำร้าย\" เป็นคำที่ใช้โดยทั่วไปและหมายความว่า \"เป็นเหตุให้บางคนถูกทำร้ายในบางวิธี\" โดยทั่วไปจะมีความหมายว่า \"ทำให้บาดเจ็บทางร่างกาย\"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท คำนี้สามารถแปลว่า \"ทำผิดต่อ\" หรือ \"กระทำไม่ยุติธรรมต่อ\" หรือ \"เป็นเหตุให้เกิดการทำร้ายแก่\" หรือทำไม่ดีในทางที่เป็นอันตราย\" หรือ \"ทำร้าย\" "
}
]

View File

@ -701,13 +701,13 @@
"01-word",
"01-wordofgod",
"01-wordoftruth",
"01-works",
"01-world",
"01-worship",
"01-worthy",
"01-wrath",
"01-written",
"01-wrong",
"01-yahweh",
"01-yahwehofhosts",
"01-yeast",
"01-yoke",