From 917db3ab9eb301571b0a8734fa26d549a501abe9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chrisjarka Date: Mon, 31 Dec 2018 00:16:15 +0000 Subject: [PATCH] Delete '01/hand.txt' --- 01/hand.txt | 6 ------ 1 file changed, 6 deletions(-) delete mode 100644 01/hand.txt diff --git a/01/hand.txt b/01/hand.txt deleted file mode 100644 index 73e2fb2d..00000000 --- a/01/hand.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -[ - { - "title": "มือ, มือขวา, ส่งมอบให้", - "body": "มีวิธีอุปมาอุปไมยหลายอย่างที่ \"มือ\" ถูกใช้ในพระคัมภีร์\n-คำว่า \"มือ\" มักจะถูกใช้ในการอ้างอิงถึงฤทธิ์อำนาจและการกระทำของพระเจ้า เช่น เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"มือของเราสร้างสิ่งทั้งหมดเหล่านี้\" (ดู: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])\n-สำนวนเช่น \"ส่งมอบให้\" หรือ \"มอบไว้ในมือของ\" หมายถึงการทำให้บางคนอยู่ภายใต้การควบคุมหรืออำนาจของคนอื่น\n-การ \"ส่งมอบ\" บางสิ่งให้บางคนหมายถึงการ \"ให้\" สิ่งนั้นแก่พวกเขา\n-คำว่า \"การวางมือ\" หมายถึงการวางมือบนคนหนึ่งเพื่อที่จะมอบถวายคนนั้นในการรับใช้พระเจ้าหรืออธิษฐานเผื่อสำหรับการรักษาโรค\n-การใช้คำว่า \"มือ\" ในเชิงอุปมาอุปไมยอื่นๆ รวมถึง\n- \"อย่าแตะต้อง\" หมายถึง \"อย่าทำอันตราย\"\n-การ \"ช่วยเหลือให้พ้นจากมือของ\" หมายถึงการหยุดบางคนจากการทำอันตรายแก่คนอื่น\n-การ \"อยู่ใกล้มือ\" หมายถึงการอยู่ \"ใกล้ๆ\"\n-ตำแหน่งของการอยู่ที่ \"มือขวา\" หมายถึง \"อยู่ที่ฝั่งขวา\" หรือ \"ข้างขวา\"\n-วลี \"โดยมือของ\" บางคนหมายถึง \"โดย\" หรือ \"ผ่านทาง\" การกระทำของคนนั้น ยกตัวอย่างเช่น \"โดยพระหัตถ์ของพระผู้เป็นเจ้า\" หมายถึงว่าพระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นผู้ที่กระทำให้บางสิ่งเกิดขึ้น\n-เมื่อเปาโลกล่าวว่า \"เขียนโดยมือของข้าพเจ้า\" หมายความว่าตอนนี้ของจดหมายถูกเขียนขึ้นโดยตัวท่านเอง ไม่ใช่ให้คนอื่นเขียนตามคำบอก\n\nข้อแนะนำในการแปล\n-สำนวนเหล่านี้และโวหารอื่นๆ อาจจะถูกแปลโดยการใช้สำนวนอุปมาอุปไมยอื่นๆ ที่มีความหมายเดียวกัน หรือความหมายอาจจะถูกแปลโดยการใช้ภาษาตรงตามตัวอักษร\n" - } -] \ No newline at end of file