From 8c7043adfa529a3f577403ab61f9ac679ed56b21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chayan Date: Thu, 1 Nov 2018 00:34:51 +0700 Subject: [PATCH] Thu Nov 01 2018 00:34:50 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/avenge.txt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/01/avenge.txt b/01/avenge.txt index 32a51e0e..5a1d32cc 100644 --- a/01/avenge.txt +++ b/01/avenge.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "แก้แค้น, ลงโทษแทน, แก้แค้นแทน", - "body": "คำว่า \"แก้แค้น\" หรือ \"แก้แค้นแทน\" เป็นการลงโทษบางคนเพื่อเป็นการตอบแทนสำหรับสิ่งเลวร้ายที่เขาทำ การตอบโต้หรือการแก้แค้นนั้นเรียกว่า \"การแก้แค้น\"\n\n* ปกติ \"การแก้แค้น\" จะกระทำเพื่อจะได้เห็นความยุติธรรมเกิดขึ้นหรือแก้ไขสิ่งที่ผิด\n* เมื่อพูดถึงผู้คน สำนวนที่ว่า \"แก้แค้น\" ปกติจะเกี่ยวข้องความต้องการที่จะโต้ตอบคืนแก่คนที่มาทำร้าย\n* เมื่อพระเจ้า \"ทรงแก้แค้น\" พระองค์ทรงกระทำด้วยความชอบธรรม เพราะว่าพระองค์ทรงลงโทษความบาปและการกบฎ\n\nข้อแนะนำในการแปล\n\n# คำว่า \"การแก้แค้น\" บางคนอาจแปลว่า \"เพื่อแก้ไขสิ่งผิดให้ถูกต้อง\" หรือ \"เพื่อให้เกิดความยุติธรรม\"\n# เมื่อพูดถึงมนุษย์ \"การแก้แค้น\" อาจแปลได้อีกว่า \"การเอาคืน\" หรือ \"ทำร้ายเพื่อเป็นการลงโทษ\" หรือ \"โต้กลับ\"\n# ขึ้นอยู่กับบริบทนั้นๆ \"การแก้แค้น\" อาจแปลได้อีกว่า \"การลงโทษ\" หรือ \"การลงโทษบาป\" หรือ \"รับผลจากการทำผิด\" ถ้าคำนั้นมีความหมายว่า \"การตอบโต้\" ก็จะใช้คำมนุษย์เท่านั้น\n# เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"เราจะแก้แค้น\" คำนี้อาจแปลได้อีกว่า \"ลงโทษพวกเขาสำหรับการทำผิดต่อต้านเรา\" หรือ \"ทำให้สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นเพราะพวกเขาได้ทำบาปต่อหน้าเรา\"\n# เมื่อกล่าวถึงการแก้แค้นของพระเจ้า ให้แน่ใจว่าพระเจ้าทรงกระทำอย่างถูกต้องในการลงโทษบาป\n" + "title": "แก้แค้นให้, แก้แค้น, การแก้แค้น", + "body": "คำว่า \"แก้แค้นให้\" หรือ \"แก้แค้นแทน\" หรือเป็นการลงโทษบางคนเพื่อเป็นการตอบแทนสำหรับสิ่งเลวร้ายที่เขาทำ การตอบโต้หรือการแก้แค้นนั้นเรียกว่า \"การแก้แค้น\"\n\n* ปกติ \"การแก้แค้น\" จะกระทำเพื่อจะได้เห็นความยุติธรรมเกิดขึ้นหรือแก้ไขสิ่งที่ผิด\n* เมื่อพูดถึงผู้คน สำนวนที่ว่า \"แก้แค้น\" ปกติจะเกี่ยวข้องความต้องการที่จะโต้ตอบคืนแก่คนที่มาทำร้าย\n* เมื่อพระเจ้า \"ทรงแก้แค้น\" พระองค์ทรงกระทำด้วยความชอบธรรม เพราะว่าพระองค์ทรงลงโทษความบาปและการกบฎ\n\nข้อแนะนำในการแปล\n\n# คำว่า \"การแก้แค้น\" บางคนอาจแปลว่า \"เพื่อแก้ไขสิ่งผิดให้ถูกต้อง\" หรือ \"เพื่อให้เกิดความยุติธรรม\"\n# เมื่อพูดถึงมนุษย์ \"การแก้แค้น\" อาจแปลได้อีกว่า \"การเอาคืน\" หรือ \"ทำร้ายเพื่อเป็นการลงโทษ\" หรือ \"โต้กลับ\"\n# ขึ้นอยู่กับบริบทนั้นๆ \"การแก้แค้น\" อาจแปลได้อีกว่า \"การลงโทษ\" หรือ \"การลงโทษบาป\" หรือ \"รับผลจากการทำผิด\" ถ้าคำนั้นมีความหมายว่า \"การตอบโต้\" ก็จะใช้คำมนุษย์เท่านั้น\n# เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"เราจะแก้แค้น\" คำนี้อาจแปลได้อีกว่า \"ลงโทษพวกเขาสำหรับการทำผิดต่อต้านเรา\" หรือ \"ทำให้สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นเพราะพวกเขาได้ทำบาปต่อหน้าเรา\"\n# เมื่อกล่าวถึงการแก้แค้นของพระเจ้า ให้แน่ใจว่าพระเจ้าทรงกระทำอย่างถูกต้องในการลงโทษบาป\n" } ] \ No newline at end of file