Tue Nov 06 2018 11:28:01 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
9a79802116
commit
8005aa44b8
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ชีวิต, ดำรงชีวิต, การดำรงชีวิต, มีชีวิตอยู่",
|
||||
"body": "คำทั้งหมดเหล่านี้หมายถึงการมีชีวิตอยู่ในฝ่ายร่างกาย ไม่ใช่การตาย คำเหล่านี้ยังใช้บ่อยครั้งในเชิงอุปมาอุปมัยเพื่ออ้างถึงการมีชีวิตในฝ่ายวิญญาณอีกด้วย คำอธิบายต่อไปนี้หมายถึง \"ชีวิตฝ่ายร่างกาย\" และ \"ชีวิตฝ่ายวิญญาณ\" \n\n# คำแนะนำในการแปล\n* ขึ้นอยู่กับบริยท\n- คำว่า \"ชีวิต\" สามารถแปลว่า \"ดำรงอยู่\" หรือ \"บุคคล\" หรือ \"ดวงวิญญาณ\" หรือ \"เป็นอยู่\" หรือ \"ประสบการณ์\" ได้โดยขึ้นอยู่กับบริบท\n- คำว่า \"ดำรงชีวิต\" สามารถแปลว่า \"พำนัก\" หรือ \"อาศัยอยู่\" หรือ \"ดำรงอยู่\"\n- คำว่า \"จบชีวิตของเขา\" สามารถแปลว่า \"เมื่อเขาหยุดการดำรงชีวิต\"\n- สำนวนคำว่า \"เก็บชีวิตของพวกเขาไว้\" สามารถแปลได้ว่า \"ยอมให้พวกเขามีชีวิตอยู่\" หรือ \"ไม่ต้องฆ่าพวกเขา\"\n- สำนวนคำว่า \"พวกเขาเสี่ยงชีวิตของพวกเขา\" สามารถแปลว่า \"พวกเขานำตัวเองอยู่ในอันตราย\" หรือ \"พวกเขาทำบางอย่างที่สามารถปลิดชีวิตของพวกเขาได้\" "
|
||||
"body": "คำทั้งหมดเหล่านี้อ้างถึงการมีชีวิตอยู่ในฝ่ายร่างกาย ไม่ใช่การตาย คำเหล่านี้ยังใช้บ่อยครั้งในเชิงอุปมาอุปมัยเพื่ออ้างถึงการมีชีวิตในฝ่ายวิญญาณอีกด้วย คำอธิบายต่อไปนี้หมายถึง \"ชีวิตฝ่ายร่างกาย\" และ \"ชีวิตฝ่ายวิญญาณ\" \n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท คำว่า \"ชีวิต\" สามารถแปลว่า \"ดำรงอยู่\" หรือ \"บุคคล\" หรือ \"วิญญาณ\" หรือ \"เป็นอยู่\" หรือ \"ประสบการณ์\" \n* คำว่า \"ดำรงชีวิต\" สามารถแปลว่า \"พำนัก\" หรือ \"อาศัยอยู่\" หรือ \"ดำรงอยู่\"\n* คำกล่าว \"จบชีวิตของเขา\" สามารถแปลว่า \"เมื่อเขาหยุดการมีชีวิตอยู่\"\n* คำกล่าว \"ไว้ชีวิตของพวกเขา\" สามารถแปลได้ว่า \"ยอมให้พวกเขามีชีวิตอยู่\" หรือ \"ไม่ต้องฆ่าพวกเขา\"\n* คำกล่าว \"พวกเขาเสี่ยงชีวิตของพวกเขา\" สามารถแปลว่า \"พวกเขาเอาชีวิตของพวกเขาไปสู่อันตราย\" หรือ \"พวกเขาได้ทำบางสิ่งที่สามารถฆ่าพวกเขาได้\"\n* เมื่อข้อความในพระคัมภีร์พูดเกี่ยวกับมีชีวิตฝ่ายจิตวิญญาณ \"ชีวิต\" สามารถแปลว่า \"ชีวิตฝ่ายจิตวิญญาณ\" หรือ \"ชีวิตนิรันดร์\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n* ความคิดที่ว่า \"ชีวิตฝ่ายจิตวิญญาณ\" สามารถแปลว่า \"พระเจ้าทรงสร้างเราให้มีชีวิตในจิตวิญญาณของเรา\" หรือ \"ทำให้เกิดชีวิตในชีวิตภายในของเรา\"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท คำกล่าว \"ให้ชีวิต\" สามารถแปลว่า \"เป็นเหตุให้มีชีวิต\" หรือ \"ให้ชีวิตนิรันดร์\" หรือ \"เป็นเหตุให้มีชีวิตชั่วนิรันดร์\""
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue