Tue Nov 06 2018 08:15:38 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Somchai 2018-11-06 08:15:40 +07:00
parent e26ad86abf
commit 7a312d4d92
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ท้อง",
"body": "คำว่า \"ท้อง\" อ้างถึงส่วนของร่างกายของสัตว์หรือบุคคลที่อยู่ระหว่างกระดูกซี่โครงด้านล่างกับกระดูกเชิงกราน หรือรู้จักกันดีว่าคือ ท้องน้อย\n* คำกล่าว \"จงคาดเอว\" อ้างถึงการเตรียมตัวทำงานหนัก มันมาจากธรรมเนียมการเหน็บชายเสื้อคลุมขึ้นไปที่เข็มขัดรอบเอวเพื่อที่จะเคลื่อนไหวได้สะดวก\n\n* ในพระคัมภีร์ คำว่า \"ท้อง\" มักจะกล่าวถึงบ่อยครั้งและเป็นคำสุภาพที่ใช้กับอวัยวะในการสืบพันธุ์ของผู้ชาย เป็นเหมือนที่มาของเชื้อสายของเขา (ดู [[:en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]])\n- สำนวน \"คาดเอว\" หมายถึงการเตรียมตัวเพื่อทำงานหนัก มาจากประเพณีในการจับชายเสื้อคลุมขึ้นมามัดกับเข็มขัดรอบเอวเพื่อจะเคลื่อนไหวได้สะดวก (ดู [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])\n- ตะโพกถูกกล่าวถึงว่าเป็นแหล่งแห่งกำลัง\n- คำว่า \"ตะโพก\" มักถูกใช้ในพระคัมภีร์เพื่อกล่าวถึงหลังส่วนล่างของสัตว์ที่ถูกถวายเป็นเครื่องบูชา\n- คำว่า \"จะมาจากตะโพกของท่าน\" สามารถแปลว่า \"จะเป็นเชื้อสายของท่าน\" หรือ \"จะถือกำเนิดจากพงศ์พันธุ์ของท่าน\" หรือ \"พระเจ้าจะทำให้เกิดมาจากท่าน\" (ดู [[:en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]])"
"body": "คำว่า \"ท้อง\" อ้างถึงส่วนของร่างกายของสัตว์หรือบุคคลที่อยู่ระหว่างกระดูกซี่โครงด้านล่างกับกระดูกเชิงกราน หรือรู้จักกันดีว่าคือ ท้องน้อย\n* คำกล่าว \"จงคาดเอว\" อ้างถึงการเตรียมตัวทำงานหนัก มันมาจากธรรมเนียมการเหน็บชายเสื้อคลุมขึ้นไปที่เข็มขัดรอบเอวเพื่อที่จะเคลื่อนไหวได้สะดวก\n* คำว่า \"ท้อง\" ใช้บ่อยครั้งในพระคัมภีร์อ้างถึงส่วนล่างด้านหลังของสัตว์ที่ถวายบูชา\n* ในพระคัมภีร์ คำว่า \"เอว\" มักจะอ้างเชิงอุปมาอุปมัยบ่อยครั้งและเป็นคำสละสลวยที่ใช้กับอวัยวะในการสืบพันธุ์ของผู้ชาย เป็นเหมือนที่มาของเชื้อสายของเขา (ดู [[:en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]])\n- สำนวน \"คาดเอว\" หมายถึงการเตรียมตัวเพื่อทำงานหนัก มาจากประเพณีในการจับชายเสื้อคลุมขึ้นมามัดกับเข็มขัดรอบเอวเพื่อจะเคลื่อนไหวได้สะดวก (ดู [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])\n- ตะโพกถูกกล่าวถึงว่าเป็นแหล่งแห่งกำลัง\n- คำว่า \"ตะโพก\" มักถูกใช้ในพระคัมภีร์เพื่อกล่าวถึงหลังส่วนล่างของสัตว์ที่ถูกถวายเป็นเครื่องบูชา\n- คำว่า \"จะมาจากตะโพกของท่าน\" สามารถแปลว่า \"จะเป็นเชื้อสายของท่าน\" หรือ \"จะถือกำเนิดจากพงศ์พันธุ์ของท่าน\" หรือ \"พระเจ้าจะทำให้เกิดมาจากท่าน\" (ดู [[:en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]])"
}
]